 |
Believe Africa - My Blog
BURUNDI: RELEASE CIVILIANS DETAINED WITHOUT CHARGE
Related to country: Burundi
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Stop Arbitrary Arrests, Beatings of Alleged FNL Members
(Bujumbura, May 30, 2008) – Burundian police and judicial officials should immediately release the scores of persons still detained solely as suspected members of a movement long opposed to the government, Human Rights Watch said today. They should also instruct security forces to cease such arrests.
More than 300 alleged members of the Party for the Liberation of the Hutu People-National Liberation Forces (Parti pour la Libération du Peuple Hutu-Forces Nationales pour la Libération, Palipehutu-FNL), many of them civilians, have been arrested throughout Burundi since mid-April. Police released 102 detainees on May 29, 2008, in what they called a “gesture of good faith from the government” and said that they may release others soon.
“Some people have been in detention for weeks, even though Burundian law clearly prohibits holding anyone without charge for more than seven days,” said Alison Des Forges, senior adviser to Human Rights Watch’s Africa division. “Officials should release civilian detainees, or charge them if there is evidence that they committed crimes.”
On April 17, 2008 the FNL, a military wing of the party, bombarded the capital city of Bujumbura in violation of a September 2006 ceasefire agreement. Officials immediately began rounding up FNL supporters. On May 26, the FNL and the government signed a new ceasefire, bringing combat to a halt once again.
Membership of the Palipehutu-FNL is not illegal, although recruiting combatants and disseminating FNL propaganda are violations of the ceasefire agreement. Some detainees are FNL combatants, whose release will be addressed in the course of peace talks. But a number of detained young people, including several minors, belong to the FNL’s civilian youth wing, the Patriotic Hutu Youth (Jeunesse Patriotique Hutu, JPH). Other detainees told human rights monitors that they belong to opposition political parties other than the FNL.
Dozens of detainees are crowded into irregular detention sites, including military installations and camps of the Rapid Mobile Intervention Group (Groupement Mobile d’Intervention Rapide, GMIR), a unit of the police that is not authorized to detain civilians.
While police and military spokespersons have confirmed that FNL membership alone can not be the basis for a lawful arrest, no steps are being taken to ensure that the law is being properly implemented.
Some officials have acknowledged that the continued detention of FNL members is illegal. One judicial police officer in Bujumbura told Human Rights Watch: “Many of the alleged FNL detainees have committed no crimes, [but] we can’t release them. It’s political.”
A provincial governor said that he had ordered the arrest of four civilians who had once been FNL combatants in order to “intimidate” them into not rejoining the rebels. He acknowledged, “You’re right that from the point of view of human rights, it’s not legal, but administrators are obliged to preserve order.”
Soldiers and police have beaten and otherwise mistreated many detainees. Of 17 detainees selected at random from those held at a Bujumbura jail, Human Rights Watch found that nine had been beaten (seven by police officers and two by soldiers) and one had been subject to death threats by intelligence agents.
One detainee recounted: “I was arrested by a military officer and beaten by four soldiers at a military camp. They beat me on my legs, arms, stomach and back with batons. My whole body swelled up.” One young woman, a member of the JPH arrested in Bujumbura Rurale province, spent four days at a military camp where she was beaten with the butt of a Kalashnikov on her legs, back, arms, and head before being transferred to a civilian jail. A Human Rights Watch researcher observed that her entire body was heavily bruised. Several other detainees said they had been punched and kicked by police officers, while another said he had spent five days and nights in handcuffs.
Police use irregular security forces in making some arrests. Many irregulars were once combatants from the National Council for the Defense of Democracy-Forces for the Defense of Democracy (Conseil national pour la défense de la démocratie-Forces pour la défense de la démocratie, CNDD-FDD), the former rebel group that is now the dominant political force in the Burundian government.
According to one detainee interviewed by Human Rights Watch, demobilized combatants in civilian clothing and armed with pistols aided police officers in arresting him. “They said I was FNL,” he recounted, “and put me in handcuffs. They removed their belts and beat me over the head.” One month after the arrest, the marks of a beating on his head were clearly visible to a Human Rights Watch researcher.
Another detainee arrested by demobilized combatants said he saw these same men, armed with pistols, grenades, and Kalashnikovs, regularly threaten JPH members in his neighborhood. A local official confirmed that a group of demobilized CNDD-FDD combatants works closely with the police on occasion.
According to high-ranking police officials, detainees will remain behind bars until negotiations result in an agreement on the release of political prisoners. Given the slow progress in previous ceasefire talks, that could take weeks or months. A member of the international facilitation team said there was no reason civilian FNL members could not be released immediately.
“Police and judicial officials have the duty to keep order, but they can’t do that by violating the law themselves,” said Des Forges. “Locking up persons without charge or having them arrested by civilians who have no legitimate authority is no way to enforce the law.”
Background
Following more than a decade of conflict, the Palipehutu-FNL and the Burundian government signed a ceasefire agreement in September 2006, but efforts at implementation stalled, in part because of disagreement over the release of political prisoners. In July 2007, the FNL abandoned talks and returned to the bush, protesting the alleged bias of the South African facilitator. While both sides continued to give lip service to the ceasefire agreement, it was violated a number of times in late 2007 and early 2008, particularly by the FNL. FNL combatants attacked government-protected camps housing persons claiming to be former FNL combatants who left the movement in search of peace. They killed several police officers and soldiers, apparently to capture their weapons, and also pillaged the homes of rural residents, forcing thousands to flee.
As the FNL stepped up its activities, unidentified assailants attacked people thought to have been former FNL combatants and JPH members in Bujumbura. A prominent civilian FNL supporter and his 12-year-old son were shot and killed in January 2008, as were the aunt and uncle of an alleged FNL combatant. In both cases, witnesses said assailants were demobilized combatants from the CNDD-FDD. No one has been arrested for either killing.
Several CNDD-FDD local officials and agents of the National Intelligence Service (Service National du Renseignement, SNR) were also killed in early 2008, in what local authorities interpreted as revenge killings carried out by the FNL.
According to several FNL and JPH supporters, they were so afraid of the demobilized combatants that some went into hiding while others rejoined – or joined for the first time – FNL combat units. One student and former FNL combatant said: “I made a promise to my church ... that I would give up combat, but in Bujumbura I am afraid I will be killed by the demobilized guys from the CNDD-FDD. I feel I would be more secure if I were to go back and join the FNL in the bush.”
In late March 2008, FNL leaders based in Tanzania announced they would return to Bujumbura to discuss implementing the September 2006 ceasefire if the parliament would adopt a law guaranteeing them “provisional immunity” from arrest. The government had granted similar guarantees in the past, including for members of the CNDD-FDD. The “provisional immunity” covers ordinary crimes, but not grave violations of international humanitarian law like war crimes or crimes against humanity.
The Burundian parliament has been in a political deadlock and has passed no laws in months. Unable to obtain the “provisional immunity” they sought, the FNL bombarded Bujumbura on April 17. The Burundian army successfully counterattacked and pushed the FNL back into the hills surrounding Bujumbura. After suffering heavy losses during a month of fighting, and in response to a May 5 ultimatum from Tanzania demanding that FNL leaders leave the country within 10 days, the FNL resumed negotiations on May 16 and signed a new ceasefire on May 26.
Arrests of alleged FNL members began immediately following the attacks. Although police in some provinces gradually began to free detainees whom they recognized had committed no crimes, in other provinces the arrests continued even after the FNL delegation returned to negotiations.
HRW
LE BURUNDI : LIBÉREZ LES CIVILS DÉTENUS SANS FRAIS
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Arrêtez les arrestations arbitraires, battements des membres allégués de FNL
(Bujumbura, 30 mai 2008) - police burundaise et les fonctionnaires juridiques devraient immédiatement libérer les points des personnes toujours détenues seulement en tant que membres suspectés d'un mouvement longtemps opposé au gouvernement, montre de droits de l'homme dite aujourd'hui. Ils devraient également demander à des forces de sécurité pour cesser de telles arrestations.
Plus de 300 membres allégués de la partie pour la libération des forces Personne-Nationales hutus de libération (Parti versent la La Libération du Peuple Hutu-Force que Nationales versent la La Libération, Palipehutu-FNL), bon nombre d'entre elles des civils, ont été arrêtés dans l'ensemble du Burundi depuis mi-avril. La police a libéré 102 détenus le 29 mai 2008, dans ce qu'elles ont appelé un « geste de la bonne foi du gouvernement » et ont dit qu'elles peuvent libérer d'autres bientôt.
« Certains ont été dans la détention pendant des semaines, quoique la loi burundaise interdise clairement tenir n'importe qui sans frais pendant plus de sept jours, » ont dit les forges de DES d'Alison, conseiller aîné à la division de l'Afrique de montre de droits de l'homme. Les « fonctionnaires devraient libérer les détenus civils, ou chargez-les si évidemment ils commettaient des crimes. »
Le 17 avril 2008 le FNL, une aile militaire de la partie, a bombardé la ville capitale de Bujumbura dans la violation d'un accord de cessez-le-feu du septembre 2006. Les fonctionnaires ont immédiatement commencé à arrondir vers le haut des défenseurs de FNL. Le 26 mai, le FNL et le gouvernement ont signé un nouveau cessez-le-feu, apportant le combat à une halte de nouveau.
L'adhésion du Palipehutu-FNL n'est pas illégale, bien que les combattants recruteurs et la dissémination de la propagande de FNL soient des violations de l'accord de cessez-le-feu. Quelques détenus sont des combattants de FNL, dont le dégagement sera adressé au cours des entretiens de paix. Mais un certain nombre de jeunes détenus, y compris plusieurs mineurs, appartiennent à l'aile civile de la jeunesse du FNL, la jeunesse hutu patriotique (Hutu de Jeunesse Patriotique, JPH). D'autres détenus ont dit à des moniteurs de droits de l'homme qu'ils appartiennent aux parties politiques d'opposition autres que le FNL.
Des douzaines de détenus sont serrées dans les emplacements irréguliers de détention, y compris les installations et les camps militaires du groupe mobile rapide d'intervention (intervention Rapide, GMIR de Groupement d mobile'), une unité de la police qui n'est pas autorisée pour détenir des civils.
Tandis que la police et les porte-parole militaires ont confirmé que seule l'adhésion de FNL ne peut pas servir de base à une arrestation légale, aucune mesure n'est prise pour s'assurer que la loi est correctement mise en application.
Quelques fonctionnaires ont reconnu que la détention continue des membres de FNL est illégale. Un dirigeant juridique de police dans Bujumbura a dit la montre de droits de l'homme : « Plusieurs des détenus allégués de FNL n'ont commis aucun crime, [mais] nous ne peuvent pas les libérer. Il est politique. »
Un gouverneur provincial a dit qu'il avait commandé l'arrestation de quatre civils qui avaient par le passé été des combattants de FNL « les intimident » dans ne pas rejoindre les rebelles. Il a reconnu, « vous ont raison que du point de vue des droits de l'homme, il ne soit pas légal, mais des administrateurs sont obligés de préserver l'ordre. »
Les soldats et la police ont battu et ont autrement maltraité beaucoup de détenus. De 17 détenus choisis au hasard à partir de ceux tenus à une prison de Bujumbura, la montre de droits de l'homme a constaté que neuf avait été battue (sept par des dirigeants de police et deux par des soldats) et on avait été sujet à des menaces de la mort par des agents d'intelligence.
Un détenu a raconté : « J'ai été arrêté par un dirigeant militaire et battu par quatre soldats à un camp militaire. Ils m'ont battu sur mes jambes, bras, estomac et dos avec des bâtons. Mon corps entier gonflé vers le haut. » Une jeune femme, un membre du JPH arrêté dans la province de Bujumbura Rurale, dépensée quatre jours à un camp militaire où elle a été battue avec le bout d'une kalachnikov sur ses jambes, dos, bras, et tête avant d'être transféré à une prison civile. Un chercheur de montre de droits de l'homme a observé que son corps entier a été fortement meurtri. Plusieurs autres détenus ont dit qu'ils avaient été poinçonnés et donné un coup de pied par des dirigeants de police, alors que des autres disaient il avait passé cinq jours et nuits dans des menottes.
Maintenez l'ordre les forces irrégulières de sécurité d'utilisation en faisant quelques arrestations. Beaucoup d'irregulars étaient une fois que des combattants du Conseil national pour la défense des Démocratie-Forces pour la défense de la démocratie (le national de Conseil versent le défense de la démocratie-Force de La versent la défense de la démocratie, CNDD-FDD), l'ancien groupe rebelle qui est maintenant la force politique dominante dans le gouvernement burundais.
Selon un détenu interviewé par la montre de droits de l'homme, les combattants démobilisés dans l'habillement civil et armé avec des pistolets ont aidé des dirigeants de police en l'arrêtant. « Ils m'ont dit que j'étais FNL, » il a raconté, « et ont mis dans des menottes. Ils ont enlevé leurs ceintures et m'ont battu au-dessus de la tête. » Pendant un mois après l'arrestation, les marques d'un battement sur sa tête étaient clairement évidentes à un chercheur de montre de droits de l'homme.
Un autre détenu arrêté par les combattants démobilisés a dit qu'il a vu ces mêmes hommes, armés avec des pistolets, grenades, et les kalachnikovs, menacent régulièrement des membres de JPH dans son voisinage. Un fonctionnaire local a confirmé qu'un groupe de combattants démobilisés de CNDD-FDD travaille étroitement avec la police occasionnellement.
Selon les fonctionnaires du haut rang de police, les détenus resteront derrière des barres jusqu'à ce que les négociations aient comme conséquence un accord sur le dégagement des prisonniers politiques. Etant donné le progrès lent dans le cessez-le-feu précédent parle, cela pourrait prendre des semaines ou des mois. Un membre de l'équipe internationale de facilitation dite là n'était aucune raison des membres que civils de FNL ne pourraient pas être libérés immédiatement.
La « police et les fonctionnaires juridiques ont le devoir pour garder l'ordre, mais elles ne peuvent pas faire cela en violant la loi elles-mêmes, » a dit des forges de DES. La « fermeture vers le haut des personnes sans frais ou les avoir a arrêté par les civils qui n'ont aucune autorité légitime ne sont aucune manière d'imposer la loi. »
Le fond
après plus qu'une décennie de conflit, le Palipehutu-FNL et le gouvernement burundais a signé un accord de cessez-le-feu en septembre 2006, mais les efforts à l'exécution ont calé, en partie en raison du désaccord au-dessus du dégagement des prisonniers politiques. En juillet 2007, le FNL a abandonné des entretiens et est revenu au buisson, protestant la polarisation alléguée du facilitant sud-africain. Tandis que les deux côtés continuaient à donner le service de lèvre à l'accord de cessez-le-feu, il a été violé un certain nombre de fois vers la fin de 2007 et début 2008, en particulier par le FNL. Les combattants de FNL ont attaqué les camps gouvernement-protégés logeant des personnes prétendant être de anciens combattants de FNL qui à gauche le mouvement à la recherche de la paix. Ils ont tué plusieurs dirigeants et soldats de police, pour capturer apparemment leurs armes, et ont également pillé les maisons des résidants ruraux, forçant des milliers à se sauver.
Car le FNL a intensifié ses activités, les assaillants non identifiés ont attaqué des personnes pensées pour avoir été d'anciens combattants de FNL et membres de JPH dans Bujumbura. Un défenseur en avant du civil FNL et son fils de 12 ans ont été tirés et tués en janvier 2008, de même que la tante et l'oncle d'un combattant allégué de FNL. Dans les deux cas, les témoins dits des assaillants étaient les combattants démobilisés du CNDD-FDD. Personne n'a été arrêté pour l'un ou l'autre massacre.
Plusieurs fonctionnaires de CNDD-FDD et agents locaux du service d'intelligence national (Service National du Renseignement, SNR) ont été également tués début 2008, dans quelles autorités locales interprétées comme massacres de vengeance effectués par le FNL.
Selon plusieurs défenseurs de FNL et de JPH, ils avaient si peur des combattants démobilisés que certains sont entrés dans se cacher tandis que d'autres - ou jointif pour la première fois - les unités rejointes de combat de FNL. Un étudiant et ancien combattant de FNL ont dit : « J'ai fait une promesse à mon église… que j'abandonnerais le combat, mais dans Bujumbura j'ai peur que je serai tué par les types démobilisés du CNDD-FDD. Je me sens que je serais plus bloqué si je devais retourner et joindre le FNL dans le buisson. »
Dans le défunt mars 2008, les chefs de FNL basés en Tanzanie les ont annoncés reviendraient à Bujumbura pour discuter mettre en application le cessez-le-feu du septembre 2006 si le parlement adopterait une loi les garantissant « immunité temporaire » d'arrestation. Le gouvernement avait accordé les garanties semblables dans le passé, incluant pour des membres du CNDD-FDD. « L'immunité temporaire » couvre des crimes ordinaires, mais des violations non graves de loi humanitaire internationale comme des crimes de guerre ou des crimes contre l'humanité.
Le parlement burundais a été dans une impasse politique et n'a passé aucune loi en mois. Incapable d'obtenir « l'immunité temporaire » qu'ils ont cherché, le Bujumbura bombardé par FNL le 17 avril. L'armée burundaise avec succès counterattacked et a poussé le FNL de nouveau dans les collines entourant Bujumbura. Après la souffrance de lourdes pertes pendant un mois du combat, et en réponse au 5 mai ultimatum de Tanzanie exigeant que les chefs de FNL partent du pays dans les 10 jours, les négociations reprises par FNL le 16 mai et signé un nouveau cessez-le-feu le 26 mai.
Les arrestations des membres allégués de FNL ont commencé juste après les attaques. Bien que la police dans quelques provinces ait graduellement commencé à libérer les détenus qu'ils ont identifiés n'avaient commis aucun crime, dans d'autres provinces que les arrestations ont continuées même après que la délégation de FNL est revenue aux négociations.
HRW
BURUNDI: LANCE A CIVILES DETENIDOS SIN CARGA
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Pare las detenciones arbitrarias, golpeos de los miembros alegados de FNL
(Bujumbura, 30 de mayo de 2008) - policía de Burundian y los funcionarios judiciales deben lanzar inmediatamente las cuentas de las personas todavía detenidas solamente como miembros sospechados de un movimiento opuesto de largo al gobierno, guardia de los derechos humanos dicha hoy. Deben también mandar a fuerzas de la seguridad para cesar tales detenciones.
Han arrestado a más de 300 miembros alegados del partido para la liberación de las fuerzas Gente-Nacionales de la liberación del Hutu (Parti vierte el la Libération du Peuple Hutu-Fuerza que Nationales vierte el la Libération, Palipehutu-FNL), muchos de ellas los civiles, a través de Burundi desde los mediados de abril. El policía lanzó a 102 detainees el 29 de mayo de 2008, en lo que él llamó un “gesto de la buena fe del gobierno” y dijo que él puede lanzar otros pronto.
“Alguna gente ha estado en la detención por semanas, aun cuando la ley de Burundian prohíbe claramente el sostener de cualquier persona sin la carga para más de siete días,” dijo las fraguas del DES de Alison, consejero mayor a la división de África de la guardia de los derechos humanos. Los “funcionarios deben lanzar a detainees civiles, o cargúelos si hay evidencia de que confiaron crímenes.”
El 17 de abril de 2008 el FNL, un ala militar del partido, bombardeó la ciudad capital de Bujumbura en la violación de un acuerdo del alto el fuego del septiembre de 2006. Los funcionarios comenzaron inmediatamente a redondear encima de los partidarios de FNL. El 26 de mayo, el FNL y el gobierno firmaron un nuevo alto el fuego, trayendo combate a un alto de nuevo.
La calidad de miembro del Palipehutu-FNL no es ilegal, aunque los combatientes de reclutamiento y la diseminación de propaganda de FNL son violaciones del acuerdo del alto el fuego. Algunos detainees son los combatientes de FNL, que lanzamiento será tratado en el curso de negociaciones de la paz. Pero un número de gente joven detenida, incluyendo varios menores de edad, pertenece al ala civil de la juventud del FNL, la juventud patriótica del Hutu (Hutu de Jeunesse Patriotique, JPH). Otros detainees dijeron a monitores de los derechos humanos que pertenezcan a los partidos políticos de la oposición con excepción del FNL.
Aprietan a las docenas de detainees en sitios irregulares de la detención, incluyendo instalaciones y campos militares del grupo móvil rápido de la intervención (intervención Rapide, GMIR de Groupement d móvil'), una unidad del policía que no se autorice para detener a civiles.
Mientras que el policía y los portavoces militares han confirmado que la calidad de miembro de FNL solamente no puede ser la base para una detención legal, no se está tomando ningunas medidas para asegurarse de que la ley se está poniendo en ejecución correctamente.
Algunos funcionarios han reconocido que la detención continuada de los miembros de FNL es ilegal. Un oficial de policía judicial en Bujumbura dijo la guardia de los derechos humanos: “Muchos de los detainees alegados de FNL no han confiado ningún crimen, [pero] nosotros no pueden lanzarlo. Es político.”
Un gobernador provincial dijo que él había pedido la detención de cuatro civiles que habían sido una vez combatientes de FNL para “los intimidan” en no contestar a los rebeldes. Él reconoció, “usted tiene razón que desde el punto de vista de derechos humanos, no es legal, pero obligan a los administradores a preservar orden.”
Los soldados y el policía han batido y mistreated de otra manera a muchos detainees. De 17 detainees seleccionados al azar de ésos sostenidos en una cárcel de Bujumbura, la guardia de los derechos humanos encontró que nueve había sido batida (siete de los oficiales de policía y dos de los soldados) y uno había estado conforme a amenazas de la muerte por los agentes de la inteligencia.
Un detainee contado de nuevo: “A un oficial militar me arresté y fui batido por cuatro soldados en un campo militar. Me batieron en mis piernas, brazos, estómago y parte posteriora con los bastones de mando. Mi cuerpo entero hinchado para arriba.” Una mujer joven, miembro del JPH arrestado en la provincia de Bujumbura Rurale, pasada cuatro días en un campo militar donde la batieron con el extremo de un Kalashnikov en sus piernas, parte posteriora, brazos, y cabeza antes de ser transferida a una cárcel civil. Un investigador de la guardia de los derechos humanos observó que contusionaron a su cuerpo entero pesadamente. Varios otros detainees dijeron que los habían perforado y golpeado con el pie por los oficiales de policía, mientras que otro dijo él había pasado cinco días y noches en manillas.
Limpie las fuerzas irregulares de la seguridad del uso en la fabricación de algunas detenciones. Muchos irregulars eran una vez que los combatientes del consejo nacional para la defensa de las Democracia-Fuerzas para la defensa de la democracia (el nacional de Conseil vierte el défense de la démocratie-Fuerza del la vierte a la défense de la démocratie, CNDD-FDD), el grupo rebelde anterior que ahora es la fuerza política dominante en el gobierno de Burundian.
Según un detainee entrevistado con por la guardia de los derechos humanos, los combatientes demobilized en la ropa civil y armado con las pistolas ayudaron a oficiales de policía en el arresto de él. “Me dijeron que era FNL,” él contó de nuevo, “y pusieron en manillas. Quitaron sus correas y me batieron sobre la cabeza.” Un mes después de la detención, las marcas de un golpeo en su cabeza eran claramente visibles a un investigador de la guardia de los derechos humanos.
Otro detainee arrestado por los combatientes demobilized dijo que él vio estos mismos hombres, armados con las pistolas, las granadas, y Kalashnikovs, amenaza regularmente a miembros de JPH en su vecindad. Un funcionario local confirmó que un grupo de combatientes demobilized de CNDD-FDD trabaja de cerca con el policía en la ocasión.
Según funcionarios del policía de la alto-graduación, los detainees permanecerán detrás de barras hasta que las negociaciones dan lugar a un acuerdo en el lanzamiento de presos políticos. Dado el progreso lento en alto el fuego anterior habla, eso podría tomar semanas o meses. Un miembro del equipo internacional de la facilitación dicho allí no era ninguna razón que los miembros civiles de FNL no podrían ser lanzados inmediatamente.
El “policía y los funcionarios judiciales tienen el deber para guardar orden, pero no pueden hacer eso violando la ley ellos mismos,” dijo fraguas del DES. La “fijación encima de personas sin carga o tenerlas arrestó por los civiles que no tienen ninguna autoridad legítima no son ninguna manera de hacer cumplir la ley.”
El fondo
después más que una década del conflicto, el Palipehutu-FNL y el gobierno de Burundian firmó un acuerdo del alto el fuego en septiembre de 2006, pero los esfuerzos en la puesta en práctica se atascaron, en parte debido a el desacuerdo sobre el lanzamiento de presos políticos. En julio de 2007, el FNL abandonó negociaciones y volvió al arbusto, protestando el diagonal alegado del facilitator del africano del sur. Mientras que ambos lados continuaron dando servicio del labio al acuerdo del alto el fuego, fue violado un número de veces en finales de 2007 y principios de 2008, particularmente por el FNL. Los combatientes de FNL atacaron los campos gobierno-protegidos que contenían a personas que demandaban ser los combatientes anteriores de FNL que a la izquierda el movimiento en busca de la paz. Mataron a varios oficiales de policía y soldados, para capturar al parecer sus armas, y también pillaron los hogares de residentes rurales, forzando millares huir.
Pues el FNL intensificó sus actividades, los asaltadores no identificados atacaron a gente pensada para haber sido combatientes anteriores de FNL y miembros de JPH en Bujumbura. Tiraron y fueron matados un partidario prominente del civil FNL y a su hijo de 12 años en enero de 2008, al igual que la tía y el tío de un combatiente alegado de FNL. En ambos casos, los testigos dichos los asaltadores eran combatientes demobilized del CNDD-FDD. Nadie se ha arrestado para cualquier matanza.
Mataron a varios funcionarios de CNDD-FDD y agentes locales del servicio de inteligencia nacional (Service National du Renseignement, SNR) también a principios de 2008, en qué autoridades locales interpretadas como matanzas de la venganza realizadas por el FNL.
Según varios partidarios de FNL y de JPH, estaban tan asustados de los combatientes demobilized que algunos entraron ocultar mientras que otros - o ensamblado por primera vez - las unidades contestadas del combate de FNL. Un estudiante y combatiente anterior de FNL dichos: “Hice una promesa a mi iglesia… que daría para arriba combate, pero en Bujumbura yo están asustado que a los individuos demobilized del CNDD-FDD me mataré. Me siento que sería más seguro si fuera detrás y ensamblara el FNL en el arbusto.”
En el último marzo de 2008, los líderes de FNL basados en Tanzania los anunciaron volverían a Bujumbura para discutir poner el alto el fuego del septiembre de 2006 en ejecución si el parlamento adoptaría una ley que los garantiza “inmunidad provisional” de la detención. El gobierno había concedido garantías similares en el pasado, incluyendo para los miembros del CNDD-FDD. La “inmunidad provisional” cubre crímenes ordinarios, pero violaciones no graves de la ley humanitaria internacional como crímenes de guerra o crímenes contra humanidad.
El parlamento de Burundian ha estado en un callejón sin salida político y no ha aprobado ningún ley en meses. Incapaz obtener la “inmunidad provisional” que buscaron, el Bujumbura bombardeado FNL el 17 de abril. El ejército de Burundian contraatacó y empujó con éxito el FNL nuevamente dentro de las colinas que rodeaban Bujumbura. Después de sufrir pérdidas pesadas durante un mes de luchar, y en respuesta a un ultimatum del 5 de mayo de Tanzania que exige que los líderes de FNL salen del país en el plazo de 10 días, las negociaciones reasumidas FNL el 16 de mayo y firmado un nuevo alto el fuego el 26 de mayo.
Las detenciones de los miembros alegados de FNL comenzaron inmediatamente después de los ataques. Aunque el policía en algunas provincias comenzó gradualmente a liberar los detainees a que reconocieron no habían confiado ningún crimen, en otras provincias que las detenciones continuaron incluso después la delegación de FNL volviera a las negociaciones.
HRW
Il BURUNDI: LIBERI I CIVILI RITENUTI SENZA SPESE
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Arresti gli arresti arbitrari, battiture dei membri presunti di FNL
(Bujumbura, 30 maggio 2008) - polizia di Burundian ed i funzionari giudiziari dovrebbero immediatamente liberare i segni delle persone ancora ritenute solamente come membri ritenuti sospetto di un movimento lungamente opposto al governo, vigilanza di diritti dell'uomo detta oggi. Dovrebbero anche insegnare alle forze di sicurezza per cessare tali arresti.
Più di 300 membri dichiarati del partito per la liberazione delle forze Gente-Nazionali di liberazione del Hutu (Parti versa la La Libération du Peuple Hutu-Forza che Nationales versa la La Libération, Palipehutu-FNL), molti di loro civili, sono stati arrestati durante il Burundi da metà-aprile. La polizia ha liberato 102 detainees il 29 maggio 2008, in che cosa hanno denominato “un gesture di buona fede dal governo„ ed hanno detto che possono liberare altre presto.
“Qualche gente è stata nella detenzione per le settimane, anche se la legge di Burundian proibisce chiaramente la tenuta chiunque senza spese per più di sette giorni,„ ha detto le forgie del DES del Alison, consigliere maggiore a divisione dell'Africa della vigilanza di diritti dell'uomo. “I funzionari dovrebbero liberare i detainees civili, o carichili se vi è evidenza che commettessero i crimini.„
Il 17 aprile 2008 il FNL, un'ala militare del partito, ha bombardato la città capitale di Bujumbura in violazione di un accordo di cessate il fuoco del settembre 2006. I funzionari immediatamente hanno cominciato ad arrotondare sui sostenitori di FNL. Il 26 maggio, il FNL ed il governo hanno firmato un nuovo cessate il fuoco, portante ancora una volta il combattimento ad una fermata.
L'insieme dei membri del Palipehutu-FNL non è illegale, anche se i combattenti di reclutamento e diffondere la propaganda di FNL sono le violazioni dell'accordo di cessate il fuoco. Alcuni detainees sono combattenti di FNL, di cui il rilascio sarà indirizzato nel corso dei colloqui di pace. Ma un certo numero di giovani ritenuti, compreso parecchi minori, appartengono all'ala civile della gioventù del FNL, la gioventù Patriotic del Hutu (Hutu di Jeunesse Patriotique, JPH). Altri detainees hanno detto a video di diritti dell'uomo a che appartenessero ai partiti politici di opposizione tranne il FNL.
Le dozzine dei detainees si ammucchiano nei luoghi irregolari di detenzione, compreso le installazioni e gli accampamenti militari del gruppo mobile veloce di intervento (intervento Rapide, GMIR di Groupement d mobile'), un'unità della polizia che non è autorizzata per ritenere i civili.
Mentre la polizia e gli spokespersons militari hanno confermato che l'insieme dei membri di FNL da solo non può essere la base per un arresto legale, nessuna misura sta prendenda per accertarsi che la legge stia effettuanda correttamente.
Alcuni funzionari hanno riconosciuto che la detenzione continuata dei membri di FNL è illegale. Un ufficiale di polizia giudiziario in Bujumbura ha detto alla vigilanza di diritti dell'uomo: “Molti dei detainees presunti di FNL non hanno commesso crimini, [ma] noi non possono liberarli. È politico.„
Un regolatore provinciale ha detto che aveva ordinato l'arresto di quattro civili che erano stati una volta combattenti di FNL per “li intimidiscono„ nel non ricongiungere i ribelli. Ha riconosciuto, “voi è di destra che dal punto di vista dei diritti dell'uomo, non è legale, ma i coordinatori sono obbligati a conservare l'ordine.„
I soldati e la polizia hanno battuto ed al contrario mistreated molti detainees. Di 17 detainees selezionati a caso a partire da quelli tenuti ad una prigione di Bujumbura, la vigilanza di diritti dell'uomo ha trovato che nove era stata battuta (sette dagli ufficiali di polizia e due dai soldati) ed uno era stato conforme alle minacce di morte dagli agenti di intelligenza.
Un detainee raccontato: “Sono stato arrestato da un ufficiale militare e sono stato battuto da quattro soldati ad un accampamento militare. Lo hanno battuto sui miei piedini, armi, stomaco e parte posteriore con i batons. Il mio corpo intero gonfiato in su.„ Una donna giovane, un membro del JPH arrestato nella provincia di Bujumbura Rurale, spesa quattro giorni ad un accampamento militare in cui è stata battuta con l'estremità di un Kalashnikov sui suoi piedini, parte posteriore, armi e testa prima del trasferimento ad una prigione civile. Un ricercatore della vigilanza di diritti dell'uomo ha osservato che il suo intero corpo è stato battuto pesante. Parecchi altri detainees hanno detto che erano stati perforati e dato dei calci a dagli ufficiali di polizia, mentre un altro hanno detto aveva speso cinque giorni e notti in handcuffs.
Sorvegli le forze irregolari di sicurezza di uso nel fare alcuni arresti. Molti irregulars erano una volta che combattenti dal Consiglio nazionale per la difesa delle Democrazia-Forze per la difesa della democrazia (il cittadino di Conseil versa il défense de la démocratie-Forza della La versa la défense de la démocratie, CNDD-FDD), il gruppo ribelle precedente che ora è la forza politica dominante nel governo di Burundian.
Secondo un detainee intervistato tramite la vigilanza di diritti dell'uomo, i combattenti demobilized in vestiti civili e munito con le pistole hanno aiutato gli ufficiali di polizia nell'arrestarlo. “Lo hanno detto che ero FNL,„ ha raccontato, “e che hanno messo in handcuffs. Hanno rimosso le loro cinghie e lo hanno battuto sopra la testa.„ Un mese dopo l'arresto, i contrassegni di una battitura sulla sua testa erano chiaramente visibili ad un ricercatore della vigilanza di diritti dell'uomo.
Un altro detainee arrestato dai combattenti demobilized ha detto che ha visto questi stessi uomini, muniti con le pistole, le granate e Kalashnikovs, minaccia regolarmente i membri di JPH nella sua vicinanza. Un funzionario locale ha confermato che un gruppo dei combattenti demobilized di CNDD-FDD lavora molto attentamente con la polizia occasionalmente.
Secondo i funzionari della polizia di alto-posto, i detainees rimarranno dietro le barre fino a che le trattative non provochino un accordo sul rilascio dei prigionieri politici. Dato il progresso lento nei colloqui precedenti di cessate il fuoco, quello potrebbe occorrere le settimane o i mesi. Un membro della squadra internazionale di facilitazione detta là era motivo che i membri civili di FNL non potrebbero essere liberati immediatamente.
“La polizia ed i funzionari giudiziari hanno il dovere per mantenere l'ordine, ma non possono fare quella violando la legge essi stessi,„ ha detto le forgie del DES. “Bloccare sulle persone senza spese o averle ha arrestato dai civili che non hanno autorità legittima sono senso fare rispettare la legge.„
La priorità bassa
dopo più di una decade del conflitto, del Palipehutu-FNL e del governo di Burundian ha firmato un accordo di cessate il fuoco nel settembre 2006, ma gli sforzi all'esecuzione si sono arrestati, in parte a causa di disaccordo sopra il rilascio dei prigionieri politici. Nel luglio 2007, il FNL ha abbandonato i colloqui ed ha rinviato al cespuglio, protestante la polarizzazione presunta del facilitator dell'Africano del sud. Mentre entrambi i lati hanno continuato a dare il servizio del labbro all'accordo di cessate il fuoco, è stato violato un certo numero di volte verso la fine del 2007 ed all'inizio del 2008, specialmente dal FNL. I combattenti di FNL attacati governo-hanno protetto gli accampamenti che alloggiano le persone che sostengono essere ex combattenti di FNL che a sinistra il movimento alla ricerca di pace. Hanno ucciso parecchi ufficiali e soldati di polizia, per bloccare apparentemente le loro armi ed inoltre hanno saccheggiato le sedi dei residenti rurali, forzanti le migliaia fuggire.
Poichè il FNL ha ascend le relative attività, gli aggressori non identificati hanno attacato la gente pensata per essere ex combattenti di FNL e membri di JPH in Bujumbura. Un sostenitore prominente del civile FNL ed il suo figlio di 12 anni sono stati sparati nel gennaio 2008 ed ucciso stati, come erano la zia e lo zio di un combattente presunto di FNL. In entrambi i casi, i testimoni detti aggressori erano combattenti demobilized dal CNDD-FDD. Nessuno è stato arrestato per la una o la altra uccisione.
Parecchi funzionari di CNDD-FDD ed agenti locali del servizio di intelligenza nazionale (Service National du Renseignement, SNR) inoltre sono stati uccisi all'inizio di 2008, in che autorità locali interpretate come uccisioni di vendetta effettuate dal FNL.
Secondo parecchi sostenitori di JPH e di FNL, erano così impauriti dei combattenti demobilized che alcuni hanno entrato nel nascondersi mentre altri hanno ricongiunto - o unito per la prima volta - le unità di combattimento di FNL. Un allievo e l'ex combattente di FNL hanno detto: “Ho fatto una promessa alla mia chiesa… che darei in su il combattimento, ma in Bujumbura io sono impaurito che sarò ucciso dai tipi demobilized dal CNDD-FDD. Ritengo che sarei più sicuro se dovessi andare indietro ed unire il FNL nel cespuglio.„
Nel marzo 2008 tardo, i capi di FNL basati in Tanzania li hanno annunciati rinvierebbero a Bujumbura per discutere effettuare il cessate il fuoco del settembre 2006 se il Parlamento adottasse una legge che li garantisce “immunità provvisoria„ dall'arresto. Il governo aveva assegnato le garanzie simili nel passato, includente per i membri del CNDD-FDD. “L'immunità provvisoria„ riguarda i crimini ordinari, ma le violazioni non gravi di legge umanitaria internazionale come i crimini di guerra o i crimini contro umanità.
Il Parlamento di Burundian è stato in un punto morto politico e non ha approvato leggi nei mesi. Incapace ottenere “l'immunità provvisoria„ che hanno cercato, il Bujumbura bombardato FNL il 17 aprile. L'esercito di Burundian con successo ha controbattuto e spinto il FNL nuovamente dentro le colline che circondano Bujumbura. Dopo la sofferenza delle perdite pesanti durante il mese di combattimento ed in risposta ad un ultimatum del 5 maggio dalla Tanzania che richiede che i capi di FNL lasciano il paese in 10 giorni, il FNL ha ripreso le trattative il 16 maggio ed ha firmato un nuovo cessate il fuoco il 26 maggio.
Gli arresti dei membri presunti di FNL hanno cominciato subito dopo degli attacchi. Anche se la polizia in alcune province ha cominciato gradualmente a liberare i detainees quale hanno riconosciuto non avevano commesso crimini, in altre province che gli arresti sono continuato anche dopo che la delegazione di FNL ha rinviato alle trattative.
HRW
BURUNDI: BEFREIEN SIE DIE ZIVILISTEN, DIE OHNE AUFLADUNG ZURÜCKGEHALTEN WERDEN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Stoppen Sie willkürliche Anhalten, Schlagen der angeblichen FNL Mitglieder
(Bujumbura, 30. Mai 2008) - Burundian Polizei und Gerichtsbeamte sollten die Kerben der Personen sofort freigeben, die noch nur als vermutete Mitglieder einer Bewegung zurückgehalten werden, die lang der Regierung, die menschliche Recht-Uhr entgegengesetzt wird, die heute gesagt wird. Sie sollten Sicherheit Kräfte auch anweisen, um solche Anhalten aufzuhören.
Mehr als 300 behauptete Mitglieder der Partei für die Befreiung der Hutu-Leute-Nationalen Befreiung-Kräfte (Parti gießen La Libération du Peuple Hutu-Kraft, die Nationales La Libération gießen, Palipehutu-FNL), viele von ihnen Zivilisten, sind in Burundi seit mid-April festgehalten worden. Polizei gab 102 Häftlinge am 29. Mai 2008, in frei, was sie eine „Geste des guten Glaubens von der Regierung“ nannten und sagten, daß sie andere bald freigeben können.
„Einige Leute sind in der Verzögerung für Wochen, obwohl Burundian Gesetz offenbar verbietet jedermann, ohne Aufladung für mehr als sieben Tage zu halten,“ sagten Alison DES Schmieden, älteren Berater zur Abteilung Afrika der menschliche Recht-Uhr gewesen. „Beamte sollten ZivilHäftlinge freigeben, oder laden Sie sie auf, wenn offenbar sie festlegten Verbrechen.“
Am 17. April 2008 bombardierte das FNL, ein militärischer Flügel der Partei, die Hauptstadt von Bujumbura in der Verletzung einer September 2006 Ceasefirevereinbarung. Beamte fingen sofort an, herauf FNL Verfechter zu runden. Am 26. Mai unterzeichneten das FNL und die Regierung einen neuen Ceasefire und noch einmal holten Kampf zu einem Halt.
Mitgliedschaft des Palipehutu-FNL ist nicht ungültig, obgleich einziehende Kämpfer und die Verbreitung von FNL Propaganda Verletzungen der Ceasefirevereinbarung sind. Einige Häftlinge sind FNL Kämpfer, deren Freigabe im Verlauf der Friedensgespräche adressiert wird. Aber eine Anzahl von zurückgehaltenen jungen Leuten, einschließlich einige Minderjährige, gehören dem Ziviljugendflügel des FNLS, die patriotische Hutu-Jugend (Jeunesse Patriotique Hutu, JPH). Andere Häftlinge erklärten Monitoren der menschlichen Rechte, daß sie Opposition politischen Parteien anders als das FNL gehören.
Dutzende Häftlinge werden in unregelmäßige Verzögerungaufstellungsorte, einschließlich militärische Installationen und Lager der schnellen beweglichen Intervention Gruppe (Groupement bewegliches d' Intervention Rapide, GMIR), eine Maßeinheit der Polizei gedrängt, die nicht autorisiert wird, um Zivilisten zurückzuhalten.
Während Polizei und militärische Sprecher bestätigt haben, daß FNL Mitgliedschaft alleine nicht die Grundlage für ein gesetzliches Anhalten sein kann, werden keine Schritte unternommen, um sicherzugehen, daß das Gesetz richtig eingeführt wird.
Einige Beamte haben bestätigt, daß die anhaltende Verzögerung der FNL Mitglieder ungültig ist. Ein Gerichtspolizeioffizier in Bujumbura erklärte menschliche Recht-Uhr: „Viele der angeblichen FNL Häftlinge haben keine Verbrechen, [aber] wir können nicht sie befreien festgelegt. Es ist politisch.“
Ein provinzieller Gouverneur sagte, daß er das Anhalten von vier Zivilisten bestellt hatte, die einmal FNL Kämpfer zwecks „einschüchtern“ sie in das Wieder zusammenbringen nicht der Aufrührer gewesen waren. Er bestätigte, „Sie hat Recht, daß vom Gesichtspunkt der menschlichen Rechte, er nicht zugelassen ist, aber Verwalter werden verbunden, Auftrag zu konservieren.“
Soldaten und Polizei hat anders viele Häftlinge geschlagen und schlecht behandelt. Von 17 Häftlingen, die zufällig von denen gehalten wurden an einem Bujumbura Gefängnis vorgewählt wurden, fand menschliche Recht-Uhr daß neun war geschlagen worden (sieben durch Polizeioffiziere und zwei durch Soldaten) und man war abhängig von Todesdrohungen durch Intelligenzmittel gewesen.
Ein Häftling zählte nach: „Ich wurde von einem militärischen Offizier festgehalten und geschlagen von vier Soldaten an einem militärischen Lager. Sie schlugen mich auf meinen Beinen, Armen, Magen und Rückseite mit Batons. Mein vollständiger Körper oben geschwollen.“ Eine junge Frau, ein Mitglied des JPH festgehalten Bujumbura Rurale in der Provinz, ausgegeben vier Tage an einem militärischen Lager, in dem sie mit dem Kolben von einem Kalashnikov auf ihren Beinen, Rückseite, Armen und Kopf geschlagen wurde, bevor man auf ein Zivilgefängnis gebracht wurde. Ein menschliche Recht-Uhrforscher beobachtete, daß ihr gesamter Körper schwer gequetscht wurde. Einige andere Häftlinge sagten, daß sie gelocht worden waren und getreten durch Polizeioffiziere, während andere sagten, er fünf Tage und Nächte in den Handschellen verbracht hatte.
Überwachen Sie unregelmäßige Kräfte Sicherheit des Gebrauches polizeilich, wenn Sie einige Anhalten bilden. Viele irregulars waren sobald Kämpfer vom Nationalrat für die Verteidigung der Demokratie-Kräfte für die Verteidigung der Demokratie (Conseil Staatsangehöriger gießen La défense de la Démocratiekraft gießen la Défense de la Démocratie, CNDD-FDD), die ehemalige rebellische Gruppe, die jetzt die dominierende politische Kraft in der Burundian Regierung ist.
Entsprechend einem Häftling, der durch menschliche Recht-Uhr interviewt wurde, halfen demobilisierte Kämpfer in der Zivil-Kleidung und mit Pistolen bewaffnet war, Polizeioffizieren, der, wenn sie ihn festhielten. „Sie sagten, daß ich FNL war,“ zählte er, „nach und setzten mich in Handschellen ein. Sie entfernten ihre Riemen und schlugen mich über dem Kopf.“ Ein Monat nach dem Anhalten, waren die Markierungen eines Schlagens auf seinem Kopf offenbar zu einem menschliche Recht-Uhrforscher sichtbar.
Ein anderer Häftling, der von demobilisierten Kämpfern festgehalten wurde, sagte, daß er diese gleichen Männer sah, bewaffnet mit Pistolen, Granaten und Kalashnikovs, regelmäßig JPH Mitglieder in seiner Nachbarschaft bedrohen. Ein lokaler Beamter bestätigte, daß eine Gruppe demobilisierte CNDD-FDD Kämpfer nah mit der Polizei bei Gelegenheit arbeitet.
Nach Ansicht der Hochklassifizierung Polizeibeamten bleiben Häftlinge hinter Stäben, bis Vermittlungen eine Vereinbarung über die Freigabe der politischen Gefangener ergeben. Den langsamen Fortschritt im vorhergehenden Ceasefire gegeben spricht, könnte das Wochen oder Monate dauern. Ein Mitglied der internationalen Erleichterungmannschaft, die dort gesagt wurde, war kein Grund, den Zivil-FNL Mitglieder nicht sofort befreit werden konnten.
„Polizei und Gerichtsbeamte haben die Aufgabe, zum des Auftrages zu halten, aber sie können nicht die tun, indem sie das Gesetz selbst verletzen,“ sagte DES Schmieden. „Die Blockierung herauf Personen ohne Aufladung oder das Haben sie hielten durch Zivilisten fest, die haben keine gesetzmaßige Berechtigung ist keine Weise, das Gesetz zu erzwingen.“
Hintergrund
nach mehr als eine Dekade des Konflikts, das Palipehutu-FNL und die Burundian Regierung schloß einen Ceasefirevertrag im September 2006, aber Bemühungen an der Implementierung klemmten, im Teil wegen des Widerspruchs über der Freigabe der politischen Gefangener fest. Im Juli 2007 verließ das FNL Gespräche und ging zum Busch zurück und protestierte die angebliche Vorspannung des Südafrikanervermittlers. Während beide Seiten fortfuhren, Lippenservice zur Ceasefirevereinbarung zu geben, wurde ihr eine Zahl von Zeiten spätem 2007 und früh von 2008, besonders durch das FNL verletzt. FNL Kämpfer nahmen die Regierung-geschützten Lager in angriff, welche die Personen unterbringen, die behaupten, ehemalige FNL Kämpfer zu sein, die nach links die Bewegung auf der Suche nach Frieden. Sie töteten einige Polizeioffiziere und -soldaten, um ihre Waffen anscheinend gefangenzunehmen und plünderten auch die Häuser der landwirtschaftlichen Bewohner und zwangen Tausenden zu fliehen.
Da das FNL seine Tätigkeiten steigerte, griffen nicht identifizierte Angreifer die Leute an, die gedacht wurden, ehemalige FNL Kämpfer und JPH Mitglieder in Bujumbura gewesen zu sein. Ein vorstehender Verfechter des Zivilisten FNL und sein 12 Einjahressohn wurden im Januar 2008 geschossen und getötet, wie die Tante und der Onkel eines angeblichen FNL Kämpfers. In beiden Fällen waren die gesagten Zeugen Angreifer demobilisierte Kämpfer vom CNDD-FDD. Niemand ist für jede Tötung festgehalten worden.
Einige CNDD-FDD lokale Beamte und Vertreter des nationalen Nachrichtendiensts (Service National du Renseignement, SNR) wurden auch frühem 2008, in welchen lokalen Behörden getötet, die als Rachetötungen gedeutet wurden, die durch das FNL durchgeführt wurden.
Entsprechend einigen FNL und JPH Verfechtern hatten sie vor den demobilisierten Kämpfern so Angst, daß einige in das Verstecken einstiegen, während andere - oder zum ersten Mal verbunden - FNL Kampfmaßeinheiten wieder zusammenbrachten. Ein Kursteilnehmer und ehemaliger FNL Kämpfer gesagt worden: „Ich bildete eine Versprechung zu meiner Kirche… daß ich oben Kampf, aber in Bujumbura ich geben würde, haben Angst, daß ich von den demobilisierten Kerlen vom CNDD-FDD getötet werde. Ich glaube, daß ich sicherer sein würde, wenn ich zurück gehen und das FNL im Busch verbinden sollte.“
In spätem März 2008 verkündeten die FNL Führer, die in Tanzania gegründet wurden, sie würden zurückgehen zu Bujumbura, um das Einführen des September 2006 Ceasefire zu besprechen, wenn das Parlament ein Gesetz annehmen würde, das ihnen „provisorische Immunität“ vom Anhalten garantiert. Die Regierung hatte ähnliche Garantien in der Vergangenheit bewilligt und geschlossen für Mitglieder des CNDD-FDD ein. Die „provisorische Immunität“ umfaßt gewöhnliche Verbrechen, aber nicht ernste Verletzungen des internationalen humanitären Gesetzes wie Kriegsverbrechen oder Verbrechen gegen Menschlichkeit.
Das Burundian Parlament ist in einem politischen Einriegelschloß gewesen und hat keine Gesetze in den Monaten verabschiedet. Nicht imstande, die „provisorische Immunität“, das sie, suchten, das FNL bombardierte Bujumbura am 17. April zu erreichen. Die Burundian Armee erfolgreich richtete und drückte gegen das FNL zurück in die Hügel, die Bujumbura umgeben. Nachdem es schwere Verluste während eines Monats des Kämpfens und in Erwiderung auf einen 5. Mai Ultimatum unter Tanzania gelitten hatte, das verlangt, daß FNL Führer das Land innerhalb 10 Tage verlassen, nahm das FNL Vermittlungen am 16. Mai wiederauf und unterzeichnete einen neuen Ceasefire am 26. Mai.
Anhalten der angeblichen FNL Mitglieder fingen direkt nach den Angriffen an. Obgleich Polizei in einigen Provinzen stufenweise anfing freizugeben, hatten Häftlinge, die sie erkannten, keine Verbrechen, in anderen Provinzen festgelegt, welche die Anhalten fortsetzten, selbst nachdem die FNL Delegation zu den Vermittlungen zurückkam.
HRW
BURUNDI: LIBERE OS CIVIS DETIDOS SEM CARGA
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Pare as apreensões arbitrárias, batidas de polícias alegadas de Burundian
dos membros de FNL (Bujumbura, maio 30, 2008) - e os oficiais judiciais devem imediatamente liberar as contagens das pessoas detidas ainda unicamente como membros suspeitados de um movimento oposto por muito tempo ao governo, relógio de direitas humanas dito hoje. Devem também instruir forças da segurança para cessar tais apreensões.
Mais de 300 membros alegados do partido para o Liberation das forças Pessoa-Nacionais do Liberation do Hutu (Parti derrama o la Libération du Peuple Hutu-Força que Nationales derrama o la Libération, Palipehutu-FNL), muitos delas civis, foram prendidos durante todo Burundi desde o mid-April. As polícias liberaram 102 detidos maio em 29, 2008, em o que se chamaram um “gesto da fé boa do governo” e se disseram que podem liberar outras logo.
“Alguns povos estiveram no detention por semanas, mesmo que a lei de Burundian proibisse claramente prender qualquer um sem carga por mais de sete dias,” disseram as forjas do DES de Alison, conselheiro sênior à divisão de África de relógio de direitas humanas. Os “oficiais devem liberar detidos civis, ou carregue-os se houver uma evidência que cometeram crimes.”
Abril em 17, 2008 o FNL, uma asa militar do partido, bombardearam a cidade importanta de Bujumbura na violação de um acordo do ceasefire de setembro 2006. Os oficiais começaram imediatamente a arredondar-se acima dos supporters de FNL. Maio em 26, o FNL e o governo assinaram um ceasefire novo, trazendo o combate a uma parada uma vez outra vez.
A sociedade do Palipehutu-FNL não é ilegal, embora os combatentes recrutando e disseminating o propaganda de FNL sejam violações do acordo do ceasefire. Alguns detidos são os combatentes de FNL, cuja a liberação será dirigida no curso de conversas da paz. Mas um número de povos novos detidos, including diversos menores, pertencem à asa civil da juventude do FNL, a juventude Patriotic do Hutu (Hutu de Jeunesse Patriotique, JPH). Outros detidos disseram a monitores das direitas humanas que pertencem aos partidos políticos da oposição à excepção do FNL.
As dúzias dos detidos são aglomeradas em locais irregulares do detention, including instalações e acampamentos militares do grupo móvel rápido da intervenção (intervenção Rapide de Groupement d móvel', GMIR), uma unidade das polícias que não seja autorizada para deter civis.
Quando as polícias e os spokespersons militares confirmarem que a sociedade de FNL sozinho não pode ser a base para uma apreensão lawful, nenhuma etapa está sendo feita exame para assegurar-se de que a lei esteja sendo executada corretamente.
Alguns oficiais reconheceram que o detention continuado de membros de FNL é ilegal. Um oficial de polícias judicial em Bujumbura disse o relógio de direitas humanas: “Muitos dos detidos alegados de FNL não cometeram nenhum crime, [mas] nós não podem liberá-lo. É político.”
Um regulador provincial disse que tinha requisitado a apreensão de quatro civis que tinham sido uma vez combatentes de FNL “intimidate” os em não tornar a reunir os rebels. Reconheceu, “você é direito que do ponto da vista de direitas humanas, não é legal, mas os administradores são obrigados preservar a ordem.”
Os soldados e as polícias bateram e mistreated de outra maneira muitos detidos. De 17 detidos selecionados em aleatório daqueles prendidos em uma cadeia de Bujumbura, o relógio de direitas humanas encontrou que nove tinha sido batido (sete por oficiais de polícias e dois por soldados) e um tinha sido sujeito às ameaças da morte por agentes da inteligência.
Um detido recounted: “Eu fui prendido por um oficial militar e batido por quatro soldados em um acampamento militar. Bateram-me em meus pés, braços, estômago e parte traseira com batons. Meu corpo inteiro inchado acima.” Uma mulher nova, um membro do JPH prendido na província de Bujumbura Rurale, gastada quatro dias em um acampamento militar onde fosse batida com o butt de um Kalashnikov em seus pés, parte traseira, braços, e cabeça antes de ser transferido a uma cadeia civil. Um investigador do relógio de direitas humanas observou que seu corpo inteiro bruised pesadamente. Diversos outros detidos disseram que tinham sido perfurados e retrocedido por oficiais de polícias, quando outro disse tinha gastado cinco dias e noites nos handcuffs.
Policie forças irregulares da segurança do uso em fazer algumas apreensões. Muitos irregulars eram uma vez que combatentes do conselho nacional para a defesa das Democracia-Forças para a defesa da democracia (o nacional de Conseil derrama o défense de la démocratie-Força do la derrama la défense de la démocratie, CNDD-FDD), o grupo rebel anterior que é agora a força política dominante no governo de Burundian.
De acordo com um detido entrevistado pelo relógio de direitas humanas, os combatentes demobilized na roupa civil e armado com as pistolas ajudaram a oficiais de polícias em prendê-lo. “Disseram-me que eu era FNL,” recounted, “e puseram- nos handcuffs. Removeram suas correias e bateram-me sobre a cabeça.” Um mês após a apreensão, as marcas de uma batida em sua cabeça eram claramente visíveis a um investigador do relógio de direitas humanas.
Um outro detido prendido por combatentes demobilized disse que viu estes mesmos homens, armados com as pistolas, grenades, e Kalashnikovs, ameaça regularmente membros de JPH em sua vizinhança. Um oficial local confirmou que um grupo de combatentes demobilized de CNDD-FDD trabalha pròxima com as polícias na ocasião.
De acordo com oficiais das polícias do elevado-ranking, os detidos remanescerão atrás das barras até que as negociações resultem em um acordo na liberação de prisioneiros políticos. Dado o progresso lento no ceasefire precedente fala, isso poderia fazer exame de semanas ou de meses. Um membro da equipe internacional do facilitation dita lá não era nenhuma razão que os membros civis de FNL não poderiam ser liberados imediatamente.
As “polícias e os oficiais judiciais têm o dever para manter a ordem, mas não podem fazer aquela violating a lei elas mesmas,” disse forjas do DES. “Travar acima das pessoas sem carga ou tê-las prenderam pelos civis que não têm nenhuma autoridade legitimate são nenhuma maneira reforçar a lei.”
O fundo
depois de mais do que uma década do conflito, o Palipehutu-FNL e o governo de Burundian assinou um acordo do ceasefire em setembro 2006, mas os esforços na execução pararam, na parte por causa do disagreement sobre a liberação de prisioneiros políticos. Em julho 2007, o FNL abandonou conversas e retornou ao arbusto, protestando a polarização alegada do facilitator do africano sul. Quando ambos os lados continuaram a dar o serviço do bordo ao acordo do ceasefire, violated um número de vezes em 2007 atrasado e cedo 2008, particularmente pelo FNL. Os combatentes de FNL atacaram os acampamentos governo-protegidos que abrigam as pessoas que reivindicam ser os combatentes anteriores de FNL que à esquerda o movimento na busca da paz. Mataram diversos oficiais e soldados de polícias, para capturar aparentemente suas armas, e pilharam também os repousos de residentes rurais, forçando milhares a fujir.
Enquanto o FNL pisou acima de suas atividades, os assaltantes não identificados atacaram os povos pensados para ter sido combatentes anteriores de FNL e membros de JPH em Bujumbura. Um supporter proeminente do civil FNL e seu filho de 12 year-old foram disparados e matados em janeiro 2008, como eram a tia e o tio de um combatente alegado de FNL. Em ambos os casos, as testemunhas ditas assaltantes eram combatentes demobilized do CNDD-FDD. Ninguém foi prendido para uma ou outra matança.
Diversos oficiais de CNDD-FDD e agentes locais do serviço de inteligência nacional (Serviço Nacional du Renseignement, SNR) foram matados também em 2008 adiantado, em que autoridades locais interpretadas como as matanças da vingança realizadas pelo FNL.
De acordo com diversos supporters de FNL e de JPH, estavam assim receosos dos combatentes demobilized que alguns entraram em esconder quando outros tornaram a reunir - ou juntado para a primeira vez - unidades do combate de FNL. Um estudante e combatente anterior de FNL ditos: “Eu fiz uma promessa a minha igreja… que eu daria acima o combate, mas em Bujumbura mim estão receoso que eu estarei matado pelos guys demobilized do CNDD-FDD. Eu sinto que eu seria mais seguro se eu dever ir para trás e juntar o FNL no arbusto.”
Em março atrasado 2008, os líderes de FNL baseados em Tanzânia anunciaram-nos retornariam a Bujumbura para discutir executar o ceasefire de setembro 2006 se o parliament adotasse uma lei que garante os “immunity provisional” da apreensão. O governo tinha concedido garantias similares no passado, incluindo para membros do CNDD-FDD. “O immunity provisional” cobre crimes ordinários, mas violações nao graves da lei humanitária internacional como crimes de guerra ou crimes de encontro ao humanity.
O parliament de Burundian estêve em um beco sem saída político e não passou nenhuma lei nos meses. Incapaz de obter “o immunity provisional” que procuraram, o Bujumbura bombardeado FNL abril em 17. O exército de Burundian com sucesso contra-atacou e introduziu o FNL para trás nos montes que cercam Bujumbura. Após ter sofrido perdas pesadas durante um mês da luta, e em resposta ao ultimatum de a maio 5 de Tanzânia que exige que os líderes de FNL saem do país dentro de 10 dias, as negociações recomeçadas FNL maio em 16 e assinado um ceasefire novo maio em 26.
As apreensões de membros alegados de FNL começaram imediatamente depois dos ataques. Embora as polícias em algumas províncias começassem gradualmente a livrar os detidos quem reconheceram não tinham cometido nenhum crime, em outras províncias que as apreensões continuaram mesmo depois que o delegation de FNL retornou às negociações.
HRW
BURUNDI: FRIGÖR CIVILISTER SOM FÖRDRÖJAS UTAN LADDNING
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Stoppa godtyckliga gripanden, strykar av den föregav polisen för burundiern
för FNL-medlemmar (Bujumbura, maj 30, 2008) - och juridiska representanter bör omgående frigöra de massor av personerna som fortfarande endast fördröjas som misstänkte medlemmar av en rörelse som motsätts long till regeringen, mänsklig rättighetklockan som i dag sägs. De bör också instruera säkerhetsstyrkor för att upphöra sådan gripanden.
Mer än 300 föregav medlemmar av partit för befrielsen av styrkorna för den HutuBemanna-Medborgare befrielsen (Parti häller la Libération du Peuple Hutu-Styrka som Nationales häller la Libération, Palipehutu-FNL), många av dem civilister, har varit den arresterade alltigenom Burundi efter miden-April. Förse med polis utsläppt 102 detainees på maj 29, 2008, i vad de kallade ”en gest av bra tro från regeringen” och sade att de kan frigöra andra snart.
”Har något folk varit i försening för veckor, även om burundierlag förbjuder klart innehav någon utan laddningen för mer än sju dagar,” sade Alison Des-smedjor, hög konsulent till mänsklig rättighetklocka Afrika uppdelning. ”Bör representanter frigöra civila detainees, eller ladda dem, om det finns bevisar att de begick brott.”,
På April 17, påskyndar 2008 FNLEN, en militär av partit, bombarderat huvudstadstaden av Bujumbura i kränkning av en September 2006 ceasefireöverenskommelse. Representanter började omgående att runda upp FNL-supportrar. På maj 26, undertecknade FNLEN och regeringen en ny ceasefire som ytterligare en gång kommer med striden till ett stopp.
Medlemskap av Palipehutuen-FNL är inte olagligt, även om rekrytera kombattanter, och sprida FNL-propaganda var kränkningar av ceasefireöverenskommelsen. Några detainees är FNL-kombattanter, vars frigörare ska tilltalas i jaga av fredssamtal. Men ett nummer av fördröjd ungdomar som var inklusive flera minderårigar, tillhörde FNL'SENS civila ungdom påskyndar, den patriotiska Hutuungdommen (den Jeunesse Patriotique hutuen, JPH). Andra detainees som berättas mänsklig rättighet övervakar att de tillhörde oppositionpolitiskt parti annan än FNLEN.
Dussintals detainees trängas ihop in i ojämna förseningplatser, inklusive militära installationer och läger av den mobila ingripandegruppen för foren (Groupement ingripande Rapide, GMIR för mobilen D'), en enhet av polisen som inte bemyndigas för att fördröja civilister.
Stunder förser med polis, och militära talesmän har bekräftat, att FNL-medlemskap bara inte kan vara basen för en lagenlig gripande, inget kliver tas för att se till att lagen genomföras riktigt.
Några representanter har bekräftat att den fortsatte förseningen av FNL-medlemmar är olaglig. En juridisk polis i Bujumbura berättad mänsklig rättighetklocka: ”Har många av de föregav FNL-detaineesna begått inga brott, [men] oss kan inte frigöra dem. Det är politiskt.”,
En provinsiell regulator sade att han hade beställt gripandet av fyra civilister som hade en gång varit FNL-kombattanter för att ”skrämmer” dem in i att inte åter samanfoga rebellerna. Han bekräftade, ”dig är höger, att från peka av beskåda av mänsklig rättighet, det är inte laglig, men administratörer är skyldiga till sylten beställer.”,
Soldater och polisen har slagit och har annars mistreated många detainees. Av 17 detainees som var utvalda slumpvis från de som rymdes på en Bujumbura arrest, mänsklig rättighet som klockan grundar att nio hade varit utslagna (sju av polisar och två av soldater) och en hade varit betvingar till döds hot vid intelligensmedel.
En räknad om detainee: ”Arresterades jag av en militär kommenderar och slagit av fyra soldater på ett militärt läger. De slår mig på mitt lägger benen på ryggen, beväpnar, magen och baksida med taktpinnar. Min hela förkroppsligar svällde upp.”, En ung kvinna, en medlem av JPHEN som arresteras i det Bujumbura Rurale landskapet som spenderas fyra dagar på ett militärt läger, var hon slogs med ändan av en Kalashnikov på henne, lägger benen på ryggen, drar tillbaka, beväpnar, och huvudet, innan han överförs till en civil arrest. En mänsklig rättighetklockaforskare observerade att hennes hela förkroppsligar mörbultades tungt. Flera andra detainees sade att de hade stansats och sparkat av polisar, fördriva another sagt som han hade spenderat fem dygn i handbojor.
Förse med polis ojämna säkerhetsstyrkor för bruk i danande några gripanden. Många irregulars var när kombattanter från nationellt råd för försvar av Demokrati-Styrkor för försvar av demokrati (den Conseil medborgare häller ladéfense de la démocratie-Styrka häller la défense de la démocratie, CNDD-FDD), gamlarebellgruppen som är nu den framträdande politiska styrkan i burundierregeringen.
Enligt en detainee som intervjuades av mänsklig rättighetklockan, bistod avrustade kombattanter i civilisten som beklär och beväpnades med pistoler, polisar, i att arrestera honom. ”Sade satte de att jag var FNL,” räknade om han, ”och mig i handbojor. De tog bort deras kuter och slår mig över huvudet.”, En månad efter gripandet, markerar av en stryk på hans huvud var klart synlig till en mänsklig rättighetklockaforskare.
En annan detainee som arresterades av avrustade kombattanter sade att han sågar dessa samma manar som beväpnas med pistoler, granater, och Kalashnikovs, hotar regelbundet JPH-medlemmar i hans grannskap. En lokalrepresentant bekräftade att en grupp av avrustade CNDD--FDDkombattanter fungerar nära med polisen orsakar på.
Enligt kick-rang polisrepresentanter återstår ska detainees bommar för bakom, tills förhandlingar resulterar i en överenskommelse på frigöraren av politiska fång. Givet det långsamma framsteg i föregående ceasefire talar, kunde det ta veckor eller månader. En medlem av landskampfacilitationlaget som där sades, var ingen resonerar civila FNL-medlemmar kunde inte vara utsläppt omgående.
”Har polisen och juridiska representanter arbetsuppgiften till uppehället att beställa, men de kan inte göra det, genom att överträda lagen sig själv,” sade Des-smedjor. ”Låsa upp personer utan laddning eller ha dem arresterade av civilister som har ingen legitim myndighet är inga långt att upprätthålla lagen.”,
Bakgrund
efter mer än ett årtionde av konflikten, Palipehutuen-FNL och burundierregeringen undertecknade en ceasefireöverenskommelse i September 2006, men försök på genomförandet stannade, i del på grund av motsättning över frigöraren av politiska fång. I Juli 2007, FNLEN övergav samtal och gånget tillbaka till busken som protesterar den föregav snedheten av den sydafrikanska facilitatoren. Fördriva båda sidor som fortsättas för att ge den tjänste- kanten till ceasefireöverenskommelsen, det överträddes ett nummer av tider i sen 2007 och tidig sort 2008, bestämt av FNLEN. Anföll FNL-kombattanter regering-skyddade läger som inhyser personer som fordrar för att vara tidigare FNL-kombattanter som lämnade rörelsen i sökande av fred. De dödade flera polisar och soldater, som synes till tillfångatagandet deras vapen och skövlade också hemmen av lantliga invånare som tvingar tusentals för att fly.
Som FNLEN klev upp dess aktiviteter, bemannar anföll unidentified angriparear tanke för att ha varit tidigare FNL-kombattanter och JPH-medlemmar i Bujumbura. En framstående supporter för civilist FNL och hans åriga son 12 sköts och dödades i Januari 2008, som var fastern och unclen av en föregiven FNL-kombattant. I båda fall var sagda vittnen angriparear avrustade kombattanter från CNDDEN-FDD. Inget har arresterats för antingen dödande.
Flera CNDD--FDDlokalrepresentanter och medel av medborgareunderrättelsetjänsten (tjänste- Medborgare du Renseignement, SNR) dödades också i tidig sort 2008, i vilka kommunen som tolkades som hämnddödanden som ut bars av FNLEN.
Enligt flera FNL- och JPH-supportrar var de så rädda av de avrustade kombattanterna som några gick in i nederlagstunder andra åter samanfoga - eller sammanfogat för den första tiden - FNL-stridenheter. En sagda deltagare och tidigare FNL-kombattant: ”Gjorde jag ett löfte till mitt kyrkligt…, ge upp striden, att jag skulle, men i den rädda Bujumbura I förmiddagen ska jag dödas av de avrustade grabbarna från CNDDEN-FDD. Känselförnimmelse I som jag skulle, är säkrare, om jag skulle gå tillbaka och sammanfoga FNLEN i busken.”,
I den sena mars 2008, meddelade FNL-ledare som baserades i Tanzania, dem skulle retur till Bujumbura för att diskutera att genomföra den September 2006 ceasefiren, om den skulle parlamentet adopterar en lag som garanterar dem ”preliminär immunitet” från gripande. Regeringen hade beviljat liknande garantier i det förgånget, inklusive för medlemmar av CNDDEN-FDD. ”Den preliminära immuniteten” täcker det vanligabrott, men inte allvarliga kränkningar av humanitär lag för landskampen gillar krigsbrott eller brott mot mänsklighet.
Burundierparlamentet har varit i ett politiskt dödläge och har passerat inga lagar i månader. Oförmöget att erhålla ”den preliminära immuniteten” som de sökte, den FNL bombarderade Bujumburaen på April 17. Burundierarmén görade motanfall och sköt lyckat FNLEN tillbaka in i kullarna som omger Bujumbura. Når det har lidit skurkrollförluster under en månad av stridighet och som svar på en ultimatum för maj 5 från Tanzania som begär, att FNL-ledare lämnar landet inom 10 dagar, återupptog undertecknade FNLEN förhandlingar på maj 16 och en ny ceasefire på maj 26.
Gripanden av föregav FNL-medlemmar började omgående efter attackerna. Även om polisen i några landskap började gradvist att frigöra, hade detainees, som de kände igen, begått inga brott, i andra landskap som gripandena fortsatte, efter även FNL-delegationen gick tillbaka till förhandlingar.
HRW
БУРУНДИЯ: ВЫПУСТИТЕ CIVILIANS ЗАДЕРЖАННЫЕ БЕЗ ОБЯЗАННОСТИ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Остановите произвольный арест, подпаливания Alleged членов FNL
(Bujumbura, 30-ое мая 2008) - полиций Burundian и судебные должностные лица должны немедленно выпустить счеты людей все еще задержанных единственно как заподозренные члены движения длиной сопротивляемого к правительству, вахте прав человека сказанному сегодня. Они должны также проинструктировать силы безопасности для того чтобы перестать такие арестования.
Больше чем 300 ссыланных членов партии для высвобождения сил освобождения Hutu Люд-Национальных (Parti льет la Libération du Peuple Hutu-Усилие, котор Nationales льет la Libération, Palipehutu-FNL), много из их civilians, арестованы повсеместно в Бурундия с середины апреля. Полиции выпустили 102 detainees 29-ого мая 2008, в они вызвали «жестом хорошего веры от правительства» и сказали что они могут выпустить другие скоро.
«Некоторые людей находились в задержании на недели, даже если закон Burundian ясно запрещает держать любое без обязанности на больше чем 7 дней,» сказали Forges Des Alison, старший консультант к разделению Африки вахты прав человека. «Должностные лица должны выпустить вольнонаемные detainees, или поручите их если there is evidence that они поручили злодеяния.», то
17-ого апреля 2008 FNL, воинское крыло партии, бомбардировало прописной город Bujumbura в нарушение согласование ceasefire сентября 2006. Должностные лица немедленно начали округлять вверх по сторонницам FNL. 26-ого мая, FNL и правительство подписали новый ceasefire, принося бой к остановке еще раз.
Членство Palipehutu-FNL не противозаконн, хотя завербовывая комбатанты и рассеивать пропаганду FNL будут нарушениями согласования ceasefire. Некоторые detainees будут комбатантами FNL, отпуск которых будет адресован в процессе бесед мира. Но несколько задержанные молодые люди, включая несколько несовершеннолетних, принадлежат к крылу молодости FNL вольнонаемному, патриотической молодости Hutu (Jeunesse Patriotique Hutu, JPH). Другие detainees сказали мониторам прав человека что они принадлежат к политическим партиям противовключения за исключением FNL.
Дюжины detainees ы в скачками места задержанием, включая воинские установки и лагеря быстро передвижной группы интервенции (интервенция Rapide Groupement передвижного d', GMIR), блока полиций который не утвержен для того чтобы задержать civilians.
Пока полиции и воинские spokespersons подтвердили что членством FNL самостоятельно не может быть основа для правового арестования, никакие не предпринимаются меры для того чтобы обеспечить что закон правильн снабжается.
Некоторые должностные лица подтверждали что продолжаемое задержание членов FNL противозаконн. Один судебный полицейский в Bujumbura сказал вахту прав человека: «Много из alleged detainees FNL не поручали никакие злодеяния, [но] мы не могут выпустить их. Оно политическо.»
Захолустный воевод сказал что он приказал арестование 4 civilians раз были комбатантами FNL «запугивают» их в rejoining повстанцы. Он подтвердил, «вы прав что от точки зрения прав человека, он не законн, но администраторы обязаны сохранить заказ.»
Воины и полиции били и в противном случае mistreated много detainees. 17 detainees выбранных наугад от тех, котор держат на тюрьме Bujumbura, были побиты права человека, котор вахта нашел что 9 (7 полицейскими и 2 воинами) и одно было subject to убийственные обращения веществами сведении.
Один detainee переучел: «Я был арестован воинским офицером и побит 4 воинами на воинском лагере. Они побили меня на моих ногах, рукоятках, животе и задней части с жезлами. Мое все тело опухнутое вверх.» Одна молодая женщина, член JPH арестованного в провинции Bujumbura Rurale, потраченной 4 дня на воинском лагере где она была побита с прикладом Kalashnikov на ее ногах, задней части, рукоятках, и головке перед быть перенесенным к вольнонаемной тюрьме. Права человека наблюдают исследователя наблюдали что ее все тело тяжело было поврежено. Несколько других detainees сказали они было пробито и после того как я пнут полицейскими, пока другие сказали он проводил 5 дней и ночи в handcuffs.
Охраните силы безопасности пользы скачками в делать некоторые арестования. Много irregulars были как только комбатанты от национального совета для обороны Народовласти-Усилий для обороны народовластия (соотечественник Conseil льет défense de la démocratie-Усилие la льет la défense de la démocratie, CNDD-FDD), бывшей rebel группой которая будет теперь доминантное политическое усилие в правительстве Burundian.
Согласно одному detainee интервьюированному правами человека наблюдайте, demobilized комбатанты в вольнонаемной одежде и подготовил с помогать пистолетами полицейскими в арестовывать его. «Они сказали я было FNL,» он переучел, «и положили меня в handcuffs. Они извлекли их поясы и побили меня над головкой.» Через один месяц после арестования, метки подпаливания на его головке были ясно видимы к исследователю вахты прав человека.
Другой detainee арестованный мимо demobilized комбатанты после того как я сказан, котор он увидел этих таких же людей, подготовленных с пистолетами, гранат, и Kalashnikovs, регулярно угрожает членов JPH в его районе. Служащий местного органа управления подтвердил что группа в составе demobilized комбатанты CNDD-FDD работает близко с полициями иногда.
Согласно должностным лицам полиций высок-ранжировки, detainees останут за адвокатскими сословиями до тех пор пока переговоры не привести к в согласовании на отпуске политических заключенных. Дали медленный прогресс в ранее ceasefire говорит, то смогло принять недели или месяцы. Членом международной команды facilitation сказанной там была никакая причина вольнонаемные члены FNL, котор не смогли быть выпущены немедленно.
«Полиции и судебные должностные лица имеют обязанность для того чтобы держать заказ, но они сами не могут сделать то путем нарушать закон,» сказал Forges Des. «Фиксировать вверх по людям без обязанности или иметь их арестовали civilians не имеют никакой правомерный авторитет будут никакой дорогой принудить закон.»
Предпосылка
после больше чем декада конфликта, Palipehutu-FNL и правительство Burundian подписала согласование ceasefire в сентябре 2006, но усилия на вставке stalled, в части из-за рассогласования над отпуском политических заключенных. В июле 2007, FNL покинуло беседы и возвратило к кустику, протестуя alleged смещение южного африканского facilitator. Пока обе стороны продолжались дать обслуживание губы к согласованию ceasefire, оно было нарушено несколько времена в конце 2007 и раньше 2008, определенно FNL. Комбатанты FNL атаковали правительств-защищенные лагеря расквартировывая людей требуя быть бывшими комбатантами FNL налево движение in search of мир. Они убили несколько полицейских и воинов, явно для того чтобы захватить их оружия, и также pillaged дома сельских резидентов, принуждая тысячи исчезнуть.
По мере того как FNL step up свои деятельности, unidentified assailants атаковали людей думаемые, что были бывшими комбатантами FNL и членами JPH в Bujumbura. Видно сторонница civilian FNL и его сынок 12 year-old были сняты и убиты в январе 2008, как были тетушка и дядюшка alleged комбатанта FNL. В оба случая, сказанные заверители assailants находились demobilized комбатанты от CNDD-FDD. No one было арестовано для любого умерщвления.
Убили несколько служащих местного органа управления CNDD-FDD и веществ национальной службы (Обслуживания Национальн du Renseignement, SNR) также в начале 2008, в что органах местного самоуправления интерпретированных как умерщвления реванша унесенные FNL.
Согласно нескольким сторонниц FNL и JPH, они были настолько испуганн demobilized комбатанты что некоторые пошли в прятать пока другие rejoined - или соединено for the first time - блоки боя FNL. Один сказанные студент и бывший комбатант FNL: «Я сделал посыл к моей церков… что я дал вверх бой, но в Bujumbura я будьте испуганн я будет убито demobilized ванты от CNDD-FDD. Я чувствую я было более безопасен если я должны был пойти назад и соединить FNL в кустике.», то
В последнем марте 2008, руководители FNL основанные в Танзании объявили их возвратили бы к Bujumbura для того чтобы обсудить снабжать ceasefire сентября 2006 если парламент принял бы закон гарантируя их «provisional невосприимчивость» от арестования. Правительство дарило подобные гарантии в прошлом, вклюая для членов CNDD-FDD. «Provisional невосприимчивость» покрывает обычные злодеяния, но тягчайшие нарушения международной правовой нормы гуманности как военные преступления или преступление против человечества.
Парламент Burundian находился в политическом тупике и не принимался никакие законы в месяцах. Неспособно для того чтобы получить «provisional невосприимчивость», котор они изыскивали, Bujumbura бомбардированное FNL 17-ого апреля. Армия Burundian успешно контратаковала и нажала FNL back into холмы окружая Bujumbura. После терпеть большия убытки во время месяца воевать, и in response to ultimatum 5-ое мая от Танзании требуя что руководители FNL выходят страна не познее 10 дней, FNL возобновило переговоры 16-ого мая и подписало новый ceasefire 26-ого мая.
Арестования alleged членов FNL начали immediately following нападения. Хотя полиции в некоторых провинциях постепенно начали освобождать detainees они узнали не поручили никакие злодеяния, в других провинциях, котор арестования продолжались even after делегация FNL возвратила к переговорам.
HRW
BURUNDI: DE BURGERS VAN DE VERSIE DIE ZONDER LAST WORDEN VASTGEHOUDEN
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Willekeurige Arrestaties van het einde, Afstraffingen van Zogenaamde Leden FNL
(Bujumbura, Mei 30, 2008) - de Burundische politie en de gerechtelijke ambtenaren zouden de scores van personen onmiddellijk moeten vrijgeven die alleen nog als veronderstelde leden van een beweging lang tegengesteld aan de overheid, vandaag bovengenoemde het Horloge van Rechten van de mens worden vastgehouden. Zij zouden veiligheidskrachten ook moeten opdragen om dergelijke arrestaties op te houden.
Meer dan 300 beweerde leden van de Partij voor de Bevrijding van de Hutu mensen-Nationale Krachten van de Bevrijding (Parti giet La Libération du Peuple Hutu-Forces Nationales giet La Libération, palipehutu-FNL) zijn, veel van hen burgers, gearresteerd in heel Burundi sinds midden van april. De politie bevrijdde 102 gevangenen op 29 Mei, 2008, in wat zij een „gebaar van goed geloof van de overheid“ riepen en zeiden dat zij anderen kunnen spoedig vrijgeven.
„Sommige mensen zijn in detentie voor weken geweest, alhoewel de Burundische wet duidelijk holding iedereen zonder last meer dan zeven dagen,“ bovengenoemde Alison Des Forges, hogere adviseur aan de afdeling van Afrika van het Horloge van Rechten van de mens belemmert. De „ambtenaren zouden burgerlijke gevangenen moeten bevrijden, of hen laden als het blijkt dat zij misdaden.“ begingen
Op 17 April, 2008 bombardeerde FNL, een militaire vleugel van de partij, de hoofdstad van Bujumbura in schending van een ceasefire van September 2006 overeenkomst. De ambtenaren begonnen onmiddellijk rond makend omhoog verdedigers FNL. Op 26 Mei, ondertekenden FNL en de overheid nieuwe ceasefire, die gevecht brengt aan een halt nogmaals.
Het lidmaatschap van palipehutu-FNL is niet onwettig, hoewel het aanwerven van strijders en het verspreiden van propaganda FNL is schendingen van de ceasefire overeenkomst. Sommige gevangenen zijn strijders FNL, de van wie versie in de loop van vredesbesprekingen zal worden gericht. Maar een aantal vastgehouden jonge mensen, met inbegrip van verscheidene minderjarigen, behoren tot de burgerlijke de jeugdvleugel van FNL, de Patriotic Hutu Jeugd (de Hutu van Jeunesse Patriotique, JPH). Andere gevangenen vertelden rechten van de mensmonitors dat zij tot oppositie politieke partijen buiten FNL behoren.
Dozens gevangenen zijn overvol in onregelmatige detentieplaatsen, met inbegrip van militaire installaties en kampen van de Snelle Mobiele Groep van de Interventie (de Interventie Rapide, GMIR van Groupement Mobiele D'), een eenheid van de politie die niet gemachtigd is om burgers vast te houden.
Terwijl de politie en militaire spokespersons hebben bevestigd dat het lidmaatschap FNL alleen niet de basis voor een wettige arrestatie kan zijn, worden geen maatregelen getroffen om ervoor te zorgen dat de wet behoorlijk ten uitvoer wordt gelegd.
Sommige ambtenaren hebben erkend dat de voortdurende detentie van leden FNL onwettig is. Één gerechtelijke politieambtenaar in Bujumbura vertelde het Horloge van Rechten van de mens: „Veel van de zogenaamde gevangenen FNL hebben geen misdaden begaan, [maar] wij kunnen niet hen vrijgeven. Het is politiek.“
Een provinciale gouverneur zei dat hij tot de arrestatie van vier burgers opdracht had gegeven die eens strijders FNL waren geweest hen in het weer verenigen van niet de rebellen „om te intimideren“. Hij erkende, „u bent juist dat van het standpunt van rechten van de mens, het niet wettelijk is, maar de beheerders zijn verplicht om orde te bewaren.“
De militairen en de politie hebben anders vele gevangenen geslagen en mishandeld. Van 17 gevangenen die in het wilde weg uit die worden geselecteerd gehouden bij een gevangenis van Bujumbura, vond het Horloge van Rechten van de mens dat negen waren geslagen (zeven door politieambtenaren en twee door militairen) en men was onderworpen aan doodsbedreiging door intelligentieagenten geweest.
Één gevangene verhaalde: „Ik werd gearresteerd door een militaire ambtenaar en werd geslagen door vier militairen bij een militair kamp. Zij slaan me op mijn benen, wapens, maag en terug met batons. Mijn geheel omhoog gezweld lichaam.“ Één jonge vrouw, een lid van JPH die in de provincie van Bujumbura wordt Rurale, bracht vier dagen bij een militair kamp gearresteerd door waar zij met het uiteinde van een Kalashnikov op haar benen, rug, wapens werd geslagen, en hoofd alvorens wordt overgebracht naar een burgerlijke gevangenis. Een onderzoeker van het Horloge van Rechten van de mens merkte op dat haar volledig lichaam zwaar gekneust was. Verscheidene andere gevangenen zeiden zij waren geslagen en geschopt door politieambtenaren, terwijl een andere zei hij vijf dagen en nachten in handcuffs had doorgebracht.
De politie gebruikt onregelmatige veiligheidskrachten in het maken van sommige arrestaties. Vele irregulars waren zodra strijders van de Nationale Raad voor de Defensie van democratie-Krachten voor de Defensie van Democratie (nationale Conseil giet La défense DE La démocratie-Forces giet La défense DE La démocratie, cndd-FDD), de vroegere rebellengroep die nu de dominante politieke macht in de Burundische overheid is.
Volgens één gevangene die door het Horloge van Rechten van de mens wordt geïnterviewdw, hielpen de gedemobiliseerde strijders in burgerlijke kleding en die met pistolen wordt bewapend politieambtenaren in het arresteren van hem. „Zij zeiden ik FNL was,“ hij verhaalde, „en zetten me in handcuffs. Zij verwijderden hun riemen en sloegen me over het hoofd.“ Één maand na de arrestatie, waren de tekens van een afstraffing op zijn hoofd duidelijk zichtbaar aan een onderzoeker van het Horloge van Rechten van de mens.
Een andere gevangene die door gedemobiliseerde strijders wordt gearresteerd zei hij deze zelfde mensen zag, die met pistolen, granaten worden bewapend, en Kalashnikovs, regelmatig leden JPH in zijn buurt bedreigt. Een lokale ambtenaar bevestigde dat een groep gedemobiliseerde strijders cndd-FDD nauw met de politie aan gelegenheid samenwerkt.
Volgens high-ranking politieambtenaren, zullen de gevangenen achter staven blijven tot de onderhandelingen in een overeenkomst over de versie van politieke gevangenen resulteren. Gezien de langzame vooruitgang in vorige ceasefire spreekt, die weken of maanden kon vergen. Een lid van het internationale daar bovengenoemde vergemakkelijkenteam was geen reden de burgerlijke leden FNL niet konden onmiddellijk worden vrijgegeven.
De „politie en de gerechtelijke ambtenaren hebben de plicht om orde te houden, maar zij kunnen niet dat doen door de wet te overtreden zelf,“ bovengenoemde Des smeedt. „Omhoog het sluiten van personen zonder last of het hebben van hen gearresteerd door burgers die geen wettig gezag hebben is geen manier om de wet af te dwingen.“
De achtergrond die
een meer dan decennium van conflict, palipehutu-FNL en de Burundische overheid volgt ondertekende een ceasefire overeenkomst in September 2006, maar de inspanningen bij implementatie blokkeerden, voor een deel wegens meningsverschil over de versie van politieke gevangenen. In Juli 2007, verliet FNL besprekingen en keerde aan de struik terug, protesterend zogenaamde bias van Zuidafrikaanse facilitator. Terwijl beide kanten beloften aan de ceasefire overeenkomst bleven geven, werd het overtreden een paar keer in eind 2007 en begin 2008, in het bijzonder door FNL. De strijders FNL vielen overheid-beschermde kampen aan die personen huisvesten die vroegere strijders FNL eisen te zijn die de beweging op zoek naar vrede verlieten. Zij doodden verscheidene politieambtenaren en militairen, blijkbaar om hun wapens te vangen, en plunderden ook de huizen van landelijke ingezetenen, die duizenden dwingen om te vluchten.
Aangezien FNL zijn activiteiten opvoerde, vielen de niet geïdentificeerde aanvallers mensengedachte aan om vroeger strijders FNL en lid JPH in Bujumbura geweest te zijn. Een prominente burgerlijke verdediger FNL en zijn 12 éénjarigenzoon waren ontsproten en werden gedood in Januari 2008, zoals de tante en de oom van een zogenaamde strijder FNL waren. In beide gevallen, zeiden de getuigen de aanvallers gedemobiliseerde strijders van cndd-FDD waren. Niemand is gearresteerd voor één van beide het doden.
Verscheidene lokale ambtenaren cndd-FDD en agenten van de Nationale Dienst van de Intelligentie (de Dienst National du Renseignement, SNR) werden ook gedood begin 2008, in welke plaatselijk autoriteiten die als wraakmoord worden geïnterpreteerd die door FNL wordt uitgevoerd.
Volgens verscheidene verdedigers FNL en JPH, waren zij zo bang van de gedemobiliseerde strijders dat wat in het verbergen gingen terwijl anderen - of voor het eerst toegetreden - gevechtseenheden FNL weer verenigden. Één student en de vroegere strijder FNL zeiden: „Ik maakte een belofte aan mijn kerk… dat zou ik gevecht opgeven, maar in Bujumbura ben ik bang ik door de gedemobiliseerde kerels van cndd-FDD zal worden gedood. Ik vind ik veiliger zou zijn als ik zich moest teruggaan en bij FNL in de struik aansluiten.“
In recent Maart 2008, kondigden gebaseerd aan de leiders FNL die in Tanzania worden zij aan Bujumbura zouden terugkeren om het uitvoeren van ceasefire van September te bespreken 2006 als het parlement een wet goedkeuren zou die hen „voorlopige immuniteit“ van arrestatie waarborgt. De overheid had gelijkaardige waarborgen in het verleden verleend, dat voor leden van cndd-FDD omvat. De „voorlopige immuniteit“ behandelt gewone misdaden, maar niet ernstige schendingen van internationale humanitaire wet zoals oorlogsmisdaden of misdaden tegen het mensdom.
Het Burundische parlement is in een politieke impasse geweest en geen wetten in maanden overgegaan. Onbekwaam om de „voorlopige immuniteit“ te verkrijgen zij zochten, FNL gebombardeerd Bujumbura op 17 April. Het Burundische leger ging en duwde met succes FNL terug in de heuvels in de tegenaanval die Bujumbura omringen. Na het lijden van aan zware verliezen tijdens een maand van het vechten, en in antwoord op a 5 ultimatum Mei aan Tanzania eist dat dat de leiders FNL het land binnen 10 dagen verlaten, hervatte FNL onderhandelingen op 16 Mei en ondertekende nieuwe ceasefire op 26 Mei.
De arrestaties van zogenaamde leden FNL begonnen onmiddellijk na de aanvallen. Hoewel de politie in sommige provincies geleidelijk aan aan vrije gevangenen die zij erkenden had begaan geen misdaden begon, in andere provincies gingen de arrestaties zelfs daarna de delegatie FNL verder die op onderhandelingen is teruggekomen.
HRW
بوروندي: أطلقت مدنيات يحتجز دون حشوة
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
توقّفت إعتقالات اعتباطيّة, ضرب من مزعومة [فنل] أعضاء
(بوجمبورا, شهر ماي 30, 2008) - [بوروندين] شرطة ومسؤولات قضائيّة سوفت فورا أطلقت العلامات الأشخاص بعد يحتجز مفردا ك يشكّ أعضاء من حركة طويلا يتعارض إلى الحكومة, [هومن ريغت وتش] يقال اليوم. هم سوفت أيضا أمرت أمن قوات أن يوقف هذا إعتقالات.
أكثر من 300 يزعم أعضاء من الحزب للتحرير من ال [هوتث] [بيوبل-نأيشنل] تحرير قوات (يصبّ [برتي] لا [ليبرأيشن] [دو] [بيوبل] [هوتث-فورسس] [نأيشنلس] يصبّ لا [ليبرأيشن], [بليبهوتث-فنل]), كثير من هم مدنيات, يتلقّى يكون أوقفت طوال بوروندي منذ [ميد-بريل]. شرطة أطلقوا 102 معتقلات في شهر ماي 29, 2008, في ماذا هم دعاوا "إشارة ال [غود فيث] من الحكومة" وقال أنّ هم يمكن أطلقت أخرى قريبا.
"قد كان بعض الناس في توقيف لأسابيع, [إفن ثوو] [بوروندين] قانون بوضوح يحظّر يمسك أيّ شخص دون حشوة لأكثر من سبعة أيام," قال [أليسن] [دس] [فورجس], مستشارة كبريات إلى [هومن ريغت وتش] إفريقيا تقسيم. حمّلتهم "مسؤولات سوفت أطلقت معتقلات مدنيّة, أو إن [ثر يس فيدنس ثت] هم ارتكبوا جرائم."
في أبريل - نيسان 17, قصف 2008 ال [فنل], جناح عسكريّة من الحزب, المدينة رئيسيّة بوجمبورا [إين فيولأيشن وف] سبتمبر - أيلول 2006 وقف إطلاق النار إتفاق. بدأ مسؤولات فورا يدوّر فوق [فنل] مؤيدات. في شهر ماي 26, وقع ال [فنل] والحكومة وقف إطلاق النار جديدة, يحضر قتال إلى توقف [أنس غين].
ليس عضوية من [بليبهوتث-فنل] غير شرعيّ, رغم أنّ يجنّد مقاتلات وينشر [فنل] دعاية يكونون انتهاكات من الوقف إطلاق النار إتفاق. بعض معتقلات [فنل] مقاتلات, الذي إطلاق كنت سيخاطب خلال سلام محادثات. غير أنّ ينتسب [ا نومبر وف] يحتجز الناس شابّة, بما في ذلك عدّة قاصر, إلى ال [فنل] مدنيّة شباب جناح, الوطنيّة [هوتث] شباب ([جيونسّ] [بتريوتيقو] [هوتث], [جف]). أخرى قال معتقلات حقوق الإنسان مدربات أنّ هم ينتسبون إلى معارضة أحزاب سياسيّة غير ال [فنل].
احتشدت دزينات المعتقلات داخل شاذّة توقيف موقعات, بما في ذلك عسكريّة تجهيزات ومخيمات من السريعة متحرّكة تدخل مجموعة ([غرووبمنت] [د] متحرّكة' تدخل [ربيد], [غمير]), وحدة من الشرطة أنّ يكون لا يفوّض أن يحتجز مدنيات.
بينما شرطة ومتحدّث رسميّ باسم عسكريّة قد أكّدوا أنّ [فنل] عضوية فحسب يستطيع لا يكون الأساس لإعتقال قانونيّة, ما من أخذت [ستبس] يكون أن يضمن أنّ القانون يكون بشكل صحيح طبّقت.
قد اعترف بعض مسؤولات أنّ ال يستمرّ توقيف من [فنل] أعضاء غير شرعيّ. قال واحدة ضابط شرطة قضائيّة في بوجمبورا [هومن ريغت وتش]: "قد ارتكب كثير من المزعومة [فنل] معتقلات ما من جرائم, [غير أنّ] نحن يستطيع لا يطلقهم. هو سياسيّة."
قال حاكمة ريفيّة أنّ هو كان قد أمر الإعتقال من أربعة مدنيات الذي تلقّى مرّة كان [فنل] مقاتلات [إين وردر تو] "يتهدّد" هم داخل لا يعيد المتمردات. هو اعترف, "أنت يصحّ أنّ من ال [بوينت وف فيو] الحقوق الإنسان, ليس هو جائز, غير أنّ مديرات أجبرت أن يحفظ أمر."
قد ضرب جنديات وشرطة وخلاف ذلك يسيء كثير معتقلات. من 17 معتقلات ينتقى عشوائيّا من أنّ يمسك في بوجمبورا سجن, أسّس [هومن ريغت وتش] أنّ تسعة تلقّى يكون ضربت (سبعة بضابط شرطة واثنان بجنديات) وواحدة كان قد كان [سوبجكت تو] موت تهديدات بذكاء عاملات.
واحدة معتقلة يحكى: "أوقفت أنا كان بضابطة عسكريّة وضربت بأربعة جنديات في مخيم عسكريّة. هم ضربواني على ي سيقان, [أرمس], معدة وظهر مع عصي. [وهول بودي] ي يتزايد فوق." واحدة إمرأة شابّة, عضوة من ال [جف] يوقف في بوجمبورا [رورل] محافظة, ينفق أربعة أيام في مخيم عسكريّة حيث هو كان ضربت مع الطرف من [كلشنيكوف] على ه سيقان, ظهر, [أرمس], ورأس قبل يكون [ترنسفرّد] إلى سجن مدنيّة. [هومن ريغت وتش] لاحظ باحثة أنّ جسمه كاملة كان بثقل كدمت. عدّة أخرى قال معتقلات هم تلقّى يكون ثقبت ويرفس بضابط شرطة, بينما آخر قال هو كان قد أنفق خمسة أيام وليال في أصفاد.
حافظت إستعمال شاذّة أمن قوات في يجعل بعض إعتقالات. كان كثير أمر غير إعتيادي ما إن مقاتلات من المجلس وطنيّة للدفاع ال [دموكرس-فورسس] للدفاع الديموقراطيّة ([كنسيل] مواطنة يصبّ لا [دفنس] [د] [لا] [دموكرتي-فورسس] يصبّ [لا] [دفنس] [د] [لا] [دموكرتي], [كندّ-فدّ]), المجموعة سابقة متمرّدة أنّ يكون الآن القوة مسيطرة سياسيّة في [بوروندين] حكومة.
وفقا ل واحدة معتقلة يقابل ب [هومن ريغت وتش], أعان يسرّح مقاتلات في [سفيلين كلوثينغ] ويسلّح مع مسدسات ضابط شرطة في يوقفه. "قال هم أنا كنت [فنل]," هو حكى, "ووضع ي في أصفاد. هم أزالوا حزام سيرهم وضربني على الرأس." واحدة شهر بعد الإعتقال, كان العلامات من ضرب على رأسه بوضوح مرئيّة إلى [هومن ريغت وتش] باحثة.
قال آخر معتقلة يوقف ب يسرّح مقاتلات هو رأى هذا نفسه رجال, يسلّح مع مسدسات, قنبلة يدويّة, و [كلشنيكوفس], بانتظام يهدّد [جف] أعضاء في جواره. أكّد مسؤولة محلّية أنّ مجموعة من يسرّ [كندّ-فدّ] مقاتلات يعمل بدقّة مع الشرطة على مناسبة.
وفقا ل [هيغ-رنكينغ] شرطة مسؤولات, سيبقى معتقلات خلف قضبان إلى أن مفاوضات ينتجون في إتفاق على الإطلاق من سجينات سياسيّة. يتحدّث يعطي التقدم بطيئة في وقف إطلاق النار سابقة, أنّ استطاع أخذت أسابيع أو شهور. كان عضوة من الدوليّة تسهيل فريق يقال هناك ما من سبب مدنيّة [فنل] أعضاء استطاع لم يكن أطلقت فورا.
"يتلقّى شرطة ومسؤولات قضائيّة الواجب رسم أن يحافظ أمر, غير أنّ هم يستطيع لا يتمّ أنّ ب ينتهك القانون بنفسي," قال [دس] [فورجس]. "أوقف يقفل فوق أشخاص دون حشوة أو يتلقّىهم بمدنيات الذي يتلقّى ما من سلطة شرعيّة يكون ما من طريق أن ينفذ القانون."
وقع خلفيّة
بعد أكثر من عقد النزاع, [بليبهوتث-فنل] [بوروندين] حكومة وقف إطلاق النار إتفاق في سبتمبر - أيلول 2006, غير أنّ جهود في تزويد توقّفوا, في جزء بسبب خلاف على الإطلاق من سجينات سياسيّة. في يوليو-تمّوز 2007, عن تخلّى ال [فنل] محادثات ورجع إلى الدغل, يحتجّ الإنحراف مزعومة من ال [فسليتتور] افريقي جنوبي. بينما كلا جوانب استمرّوا أن يعطي شفة خدمة إلى الوقف إطلاق النار إتفاق, انتهكت هو كان [ا نومبر وف] أوقات في متأخّرة 2007 وباكرا 2008, بشكل خاصّ ب ال [فنل]. [فنل] هاجم مقاتلات [غفرنمنت-بروتكتد] مخيمات يؤوي أشخاص يدّعي أن يكون سابقة [فنل] مقاتلات الذي يسارا الحركة [إين سرش وف] سلام. هم قتلوا عدّة ضابط شرطة وجنديات, ظاهريّا أن على قبض أسلحتهم, وأيضا سلب المنازل من مقيمات ريفيّة, يجبر آلاف أن يهرب.
بما أنّ ال [فنل] ازداد أنشطته, هاجم مهاجمات غيرمعروف الناس يفكّر أن يتلقّى كنت سابقة [فنل] مقاتلات و [جف] أعضاء في بوجمبورا. بارزة مدنية [فنل] قذفت مؤيدة وه 12 [ير-ولد] إبنة كان وقتلت في يناير - كانون الثّاني 2008, بما أنّ كان العمّة وعمة من مزعومة [فنل] مقاتلة. في كلا حالات, كان شواهد يقال مهاجمات يسرّ مقاتلات من ال [كندّ-فدّ]. أوقفت لا أحد يتلقّى يكون ل إمّا قتل.
عدّة [كندّ-فدّ] محلّية قتلت مسؤولات وعاملات من المخابرات وطنيّة ([سرفيس] [نأيشنل] [دو] [رنسينمنت], [سنر]) كان أيضا في مبكّرة 2008, في ما سلطة محليّة يفسّر كإنتقام قتل يوفى ب ال [فنل].
وفقا ل عدّة [فنل] و [جف] مؤيدات, كان هم هكذا يخشى من ال يسرّح مقاتلات أنّ بعض ذهب داخل يخفي بينما أخرى أعاد - أو يتلاقى [فور ث فيرست تيم] - [فنل] قتال وحدات. واحدة طالبة وسابقة [فنل] مقاتلة يقال: "جعل أنا وعد إلى كنيستي… أنّ أعطى أنا فوق قتال, غير أنّ في بوجمبورا أنا يخشى أنا كنت سأقتل ب ال يسرّح شدادات من ال [كندّ-فدّ]. أنا أشعر كان أنا أكثر يؤمّن إن أنا كنت أن يذهب إلى الخلف وتلاقيت ال [فنل] في الدغل."
في مارس - آذار متأخّرة 2008, [فنل] أعلن زعيمات يؤسّس في تنزانيا هم رجع إلى بوجمبورا أن يتناقش يطبّق سبتمبر - أيلول 2006 وقف إطلاق النار إن المجلس نواب تبنّى قانون يضمنهم "مناعة مؤقّتة" من إعتقال. كان الحكومة قد منح ضمانة مماثلة في الماض, يتضمّن لأعضاء من ال [كندّ-فدّ]. ال "يغطّي مناعة مؤقّتة" جرائم عاديّة, غير أنّ لا انتهاكات خطيرة من قانون دوليّة إنسانيّة مثل جريمة حرب أو جرائم ضدّ إنسانية.
[بوروندين] قد كان مجلس نواب في أزمة سياسيّة ويمرّ ما من قانون في شهور. يعجز أن ينال ال "مناعة مؤقّتة" هم بحثوا, ال [فنل] يقصف بوجمبورا في أبريل - نيسان 17. [بوروندين] شنّ جيش بنجاح ودفع ال [فنل] [بك ينتو] التلال يحيط بوجمبورا. بعد يعاني [هفي لوسّ] أثناء شهر من يتنازع, و [إين رسبونس تو] [ا] شهر ماي 5 إنذار من تنزانيا يطلب أنّ [فنل] يترك زعيمات البلاد ضمن 10 أيام, ال [فنل] استأنف مفاوضات في شهر ماي 16 ووقع وقف إطلاق النار جديدة في شهر ماي 26.
بدأ إعتقالات من مزعومة [فنل] أعضاء [إيمّديتلي فولّووينغ] الهجوم. رغم أنّ شرطة في بعض محافظات تدريجيّا بدأوا أن يحرّر كان معتقلات الّذي هم ميّزوا قد ارتكبوا ما من جرائم, في أخرى محافظات الإعتقالات استمرّوا [إفن فتر] ال [فنل] وفد رجع إلى مفاوضات.
[هرو]
|
|
|
|
 |
EGYPT: EXTENDING STATE OF EMERGENCY VIOLATES RIGHTS
Related to country: Egypt
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Repressive Law Renewed in Place of Promised Reforms
(New York, May 28, 2008) – The Egyptian government’s abrupt extension by two years of the country’s decades-old state of emergency shows contempt for the rule of law, Human Rights Watch said today. Parliament rushed through the extension on May 26 with little debate and despite vociferous objections from the opposition and rights groups.
Egypt has been governed under emergency law almost continuously since 1967, and without interruption since Hosni Mubarak became president in October 1981 after the assassination of president Anwar Sadat. The law has been repeatedly renewed since then. The law gives the executive – in practice the Ministry of Interior – extensive powers to suspend basic rights such as prohibiting demonstrations, censoring newspapers, monitoring personal communications, and detaining people indefinitely without charge. Egyptian defense attorneys and human rights groups say about 5,000 people currently remain in long-term detention without charge or trial. Some prisoners held under the emergency law have been in jail for more than a decade.
“By extending the state of emergency, Cairo has once again run roughshod over the rule of law,” said Sarah Leah Whitson, Middle East and North Africa director at Human Rights Watch. “The emergency today in Egypt is a government that refuses to govern without routinely resorting to extreme measures that deprive people of basic freedoms.”
On May 20, 2008, Egypt’s official National Council for Human Rights said in a statement, “Nothing any longer justifies the extension of the state of emergency, all the more so as Egypt is experiencing a period of stability.”
Top government officials, including Mubarak, have repeatedly said that they would not seek to renew the state of emergency beyond its expiration on May 31, 2008. Since Mubarak’s 2005 election campaign promises that the law would be replaced by new counterterrorism legislation, his government has renewed the law twice, in May 2006 and again this week.
Emergency Law No. 162 was first passed in 1958 but not implemented until 1967. It permits the executive to refer civilians to military or exceptional state security courts, whose composition is determined by the president and where the accused has no right of appeal, in violation of international fair trial standards. In February 2006, days after a civilian court dismissed all criminal charges against Khairat al Shatir, deputy supreme guide of the Muslim Brotherhood, and 15 other senior members of the group, President Mubarak, acting in his capacity as commander-in-chief, transferred their cases and those of 24 other persons to a military tribunal. On April 15, 2008, the military tribunal sentenced Shatir and 24 other civilians to prison terms of up to 10 years.
The emergency law allows authorities to prohibit strikes, demonstrations and public meetings; censor or close down newspapers and other media, and monitor private letters and phone calls. On April 6 and 7, 2008, security forces prevented textile workers from striking in the Nile delta city of Mahalla, violently dispersed protests against rising costs of food and basic goods, and detained scores, including many online activists who had promoted the strike. When Egypt’s prosecutor-general ordered the release of 20 detainees a week later, the Interior Ministry invoked the emergency law to re-arrest them, according to news reports.
The government of President Gamal Abd al-Nasser drafted the emergency law to be used during war, internal disturbances or natural disasters that endanger public security or public order.
On Monday, Prime Minister Ahmed Nazif told the Egyptian parliament that “Ordinary laws are not sufficient to resist terrorism,” adding that the government had not had time to prepare counterterrorism legislation. Six months earlier, in December 2007, the counterterrorism law’s drafting committee told Human Rights Watch that it was near-complete.
Human Rights Watch has called for the planned counterterrorism law to abolish the administrative detention regime provided for under emergency rule, as well as guarantee the protection of basic rights of speech, association, assembly, and the right to a fair trial. The government in March 2007 held a hastily scheduled referendum to approve constitutional amendments which effectively waive protections against arbitrary search and seizure in cases the government designates as terrorism-related.
“If and when Cairo finally introduces its long-awaited counterterrorism legislation, it should allow time for a full parliamentary and public debate,” Whitson said. “It shouldn’t resort to its usual practice of railroading the law through a compliant parliament that owes its large government majority to tainted elections.”
A day after the extension, on May 27, Egyptian authorities reportedly arrested up to 18 members of the Muslim Brotherhood on charges of belonging to a banned group.
As a state party to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), which it ratified in 1982, Egypt is obligated to ensure that everyone has the right to liberty and security of person. The covenant says that, “No one shall be subjected to arbitrary arrest or detention. No one shall be deprived of his liberty except on such grounds and in accordance with such procedure as are established by law.” Egypt also has a legal obligation to ensure that, “no one shall be subjected to arbitrary or unlawful interference with his privacy, family, home or correspondence.”
In November 2002, the United Nations Human Rights Committee recommended that Egypt lift its “permanent state of emergency.” That same month, the UN Committee Against Torture concluded that “the fact that a state of emergency has been in force since 1981” hindered “the full consolidation of the rule of law in Egypt.”
In a May 14, 2008 joint statement, 14 Egyptian human rights organization called for “an end to the epoch of emergency,” and warned that the lack of legislative supervision or judicial review over the executive branch’s powers under the emergency law had eroded “the legal foundations of the state.”
Egypt was elected to the UN Human Rights Council in May 2007, after making 31 specific pledges relating to “the full realization of human rights and fundamental freedoms for all, emphasizing, in this respect, the promotion of democracy, rule of law and good governance.” Egypt’s pledges included ”lifting the current state of emergency upon the completion and adoption of a new anti-terrorism legislation, the objective of which is to achieve the delicate balance between protecting the security of the society and the respect of human rights,” and “preserv[ing] the freedom of the press [and] the independence of the judiciary.”
HRW
L'EGYPTE : L'ÉTAT D'URGENCE SE PROLONGEANT VIOLE DES DROITES
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La loi répressive a remplacé au lieu des réformes promises
(New York, 28 mai 2008) - la prolongation brusque du gouvernement égyptien par deux ans du décennie-vieil état du pays de mépris d'expositions de secours pour la règle de la loi, la montre de droits de l'homme a indiqué aujourd'hui. Le Parlement s'est précipité par la prolongation le 26 mai avec peu de discussion et en dépit des objections bruyantes de l'opposition et redresse des groupes.
L'Egypte a été régie en vertu de la loi de secours presque sans interruption depuis 1967, et sans interruption depuis que Hosni Mubarak est allé bien au président en octobre 1981 après l'assassinat du Président Anwar Sadat. La loi a été à plusieurs reprises remplacée depuis lors. La loi donne le directeur - dans la pratique le ministère de l'intérieur - des puissances étendues de suspendre des droits fondamentaux tels qu'interdire des démonstrations, journaux de censure, surveillant des communications personnelles, et détenant des personnes indéfiniment sans frais. Les mandataires de défense égyptiens et les groupes de droits de l'homme disent qu'environ 5.000 personnes restent actuellement dans la détention à long terme sans frais ou épreuve. Quelques prisonniers se sont tenus en vertu de la loi de secours ont été en prison pour plus qu'une décennie.
« En prolongeant l'état d'urgence, le Caire a couru de nouveau aciéré au-dessus de la règle de la loi, » a dit le directeur de Sarah Leah Whitson, de Moyen-Orient et de l'Afrique du Nord à la montre de droits de l'homme. « L'urgence aujourd'hui en Egypte est un gouvernement qui refuse de régir sans recourir par habitude aux mesures extrêmes qui privent des personnes des libertés de base. »
Le 20 mai 2008, le Conseil national officiel de l'Egypte pour des droits de l'homme dits dans un rapport, « rien justifie plus longtemps la prolongation de l'état d'urgence, à plus forte raison car l'Egypte éprouve une période de stabilité. »
Les fonctionnaires de gouvernement, y compris Mubarak, ont à plusieurs reprises déclaré qu'ils ne chercheraient pas à remplacer l'état d'urgence au delà de son expiration le 31 mai 2008. Depuis Mubarak la campagne 2005 d'élection promet que la loi serait remplacée par la nouvelle législation d'anti-terrorisme, son gouvernement a remplacé la loi deux fois, en mai 2006 et encore cette semaine.
No. de loi de secours. 162 ont été passés en 1958 mais pas mis en application la première fois jusqu'en 1967. Il permet au directeur de renvoyer des civils aux cours militaires ou exceptionnelles de sécurité d'état, dont la composition est déterminée par le président et à où accusé n'a aucun droit d'appel, dans la violation des normes d'épreuve de foire internationale. En février 2006, les jours après qu'une cour civile ait écarté tous les frais criminels contre Al Shatir, guide suprême de Khairat de député de la confrérie musulmane, et de 15 autres membres aînés du groupe, le Président Mubarak, agissant en sa qualité de commander-in-chief, ont viré leurs cas et ceux de 24 autres personnes sur un tribunal militaire. Le 15 avril 2008, le tribunal militaire a condamné Shatir et 24 autres civils aux limites de prison de jusqu'à 10 ans.
La loi de secours permet à des autorités d'interdire des grèves, des démonstrations et des réunions publiques ; censurez ou fermez des journaux et d'autres médias, et surveillez les lettres et les appels privés de téléphone. Les 6 et 7 avril 2008, la sécurité force les ouvriers empêchés de textile du frappement dans la ville de delta du Nil de Mahalla, protestations violemment dispersées contre des coûts croissants de nourriture et marchandises de base, et points détenus, y compris beaucoup d'activistes en ligne qui avaient favorisé la grève. Quand l'Egypte procureur-générale a commandé le dégagement de 20 détenus par semaine plus tard, le ministère intérieur a appelé la loi de secours re-les arrêtent, selon des rapports de nouvelles.
Le gouvernement du Président Gamal Abd Al-Nasser ont rédigé la loi de secours à employer pendant la guerre, les perturbations internes ou les désastres normaux qui mettent en danger l'ordre public de sécurité ou de public.
Lundi, le premier ministre Ahmed Nazif a dit le parlement égyptien que « les lois ordinaires ne sont pas suffisantes pour résister au terrorisme, » ajoutant que le gouvernement n'avait pas eu le temps pour préparer la législation d'anti-terrorisme. Six mois de plus tôt, en décembre 2007, le Comité de la rédaction de la loi d'anti-terrorisme a dit à montre de droits de l'homme qu'elle était proche-complète.
La montre de droits de l'homme a réclamé la loi prévue d'anti-terrorisme pour supprimer le régime administratif de détention donné pour la règle de dessous de secours, aussi bien que la garantie la protection des droits fondamentaux de la parole, d'association, d'assemblée, et de la droite à une épreuve juste. Le gouvernement a en mars 2007 tenu un référendum à la hâte programmé pour approuver les amendements constitutionnels qui écartent efficacement des protections contre la recherche arbitraire et la saisie dans les cas le gouvernement indique en tant que terrorisme-connexe.
« Si et quand le Caire présente finalement sa législation attendue depuis longtemps d'anti-terrorisme, il devrait accorder l'heure pour une pleine discussion parlementaire et publique, » Whitson dit. « Il ne devrait pas recourir à sa pratique habituelle de railroading la loi par un parlement conforme qui doit sa grande majorité de gouvernement aux élections corrompues. »
Un jour après la prolongation, le 27 mai, les autorités égyptiennes ont censément arrêté jusqu'à 18 membres de la confrérie musulmane sur des frais d'appartenir à un groupe interdit.
Car une partie d'état à l'engagement international sur les droites civiles et politiques (ICCPR), qu'il a ratifié en 1982, Egypte est obligée pour s'assurer que chacun a le droit à la liberté et à la sécurité de la personne. L'engagement indique cela, « personne ne seront soumis à l'arrestation ou à la détention arbitraire. Personne ne seront privés de sa liberté excepté pour de telles raisons et conformément à une telle procédure comme sont établis par loi. » L'Egypte a également une obligation légale d'assurer cela, « personne sera soumise à l'interférence arbitraire ou illégale avec son intimité, famille, maison ou correspondance. »
En novembre 2002, le Comité de droits de l'homme des Nations Unies a recommandé qu'ascenseur de l'Egypte son « état d'urgence permanent. » Que le même mois, le Comité de l'ONU contre la torture a conclu cela « le fait qu'un état d'urgence a été en vigueur depuis 1981 » a gêné « la pleine consolidation de la règle de la loi en Egypte. »
Dans un rapport commun du 14 mai 2008, l'organisation égyptienne de 14 droits de l'homme a réclamé « une fin à l'époque de l'urgence, » et a averti que le manque de surveillance législative ou de revue juridique au-dessus des puissances de branche exécutive en vertu de la loi de secours avait érodé « les bases légales de l'état. »
L'Egypte a été élue au Conseil de droits de l'homme de l'ONU en mai 2007, après fabrication de 31 engagements spécifiques concernant « la pleine réalisation des droits de l'homme et des libertés fondamentales pour tous, soulignant, à cet égard, la promotion de la démocratie, la règle de la loi et le bon gouvernement. » Les engagements de l'Egypte ont inclus » soulever l'état de l'urgence actuel sur l'accomplissement et l'adoption d'une nouvelle législation d'anti-terrorisme, l'objectif dont est réaliser l'équilibre sensible entre protéger la sécurité de la société et du respect des droits de l'homme, » et le « preserv [ing] la liberté de la pression [et] l'indépendance de l'ordre judiciaire. »
HRW
EGIPTO: EL ESTADO QUE EXTIENDE DE LA EMERGENCIA VIOLA LAS DERECHAS
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La ley represiva renovó en lugar de las reformas prometidas
(Nueva York, 28 de mayo de 2008) - la extensión precipitada del gobierno egipcio por dos años del década-viejo estado del país del desprecio de las demostraciones de la emergencia para la regla de la ley, la guardia de los derechos humanos dijo hoy. El parlamento acometió con la extensión el 26 de mayo con poco discusión y a pesar de objeciones vociferantes de la oposición y endereza a grupos.
Egipto se ha gobernado bajo ley de emergencia casi continuamente desde 1967, y sin la interrupción desde que Hosni Mubarak sintió bien al presidente en octubre de 1981 después del asesinato de presidente Anwar Sadat. La ley se ha renovado en varias ocasiones desde entonces. La ley da el ejecutivo - en la práctica el ministerio de interior - las energías extensas de suspender derechos fundamentales tales como prohibir las demostraciones, periódicos de censura, supervisando comunicaciones personales, y deteniendo a gente indefinidamente sin carga. Los abogados de defensa egipcios y los grupos de los derechos humanos dicen que cerca de 5.000 personas permanecen actualmente en la detención a largo plazo sin carga o ensayo. Algunos presos sostuvieron bajo ley de emergencia han estado en la cárcel para más que una década.
“Extendiendo el estado de la emergencia, El Cairo ha funcionado de nuevo acerado sobre la regla de la ley,” dijo a director de Sarah Leah Whitson, de Medio Oriente y de África del norte en la guardia de los derechos humanos. “La emergencia en Egipto es hoy un gobierno que rechaza gobernar sin rutinariamente el recurso a las medidas extremas que privan a gente de freedoms básicos.”
El 20 de mayo de 2008, el consejo nacional oficial de Egipto para los derechos humanos dichos en una declaración, “nada justifica más de largo la extensión del estado de la emergencia, tanto más pues Egipto está experimentando un período de la estabilidad.”
Los oficiales del gobierno superiores, incluyendo Mubarak, han dicho en varias ocasiones que no intentarían renovar el estado de la emergencia más allá de su expiración el 31 de mayo de 2008. Desde Mubarak la campaña lectoral 2005 promete que la ley sería substituida por la nueva legislación del counterterrorism, su gobierno ha renovado la ley dos veces, en mayo de 2006 y otra vez esta semana.
No. de ley de emergencia. 162 primero fueron pasados en 1958 pero no puestos en ejecución hasta 1967. Permite que el ejecutivo refiera a civiles a las cortes militares o excepcionales de la seguridad del estado, que composición es determinada por el presidente y a donde acusado no tiene ninguna derecha de la súplica, en la violación de los estándares del ensayo de la feria internacional. En febrero de 2006, los días después de que una corte civil despidiera todas las cargas criminales contra el al Shatir, guía suprema de Khairat del diputado de la fraternidad musulmana, y de 15 otros miembros mayores del grupo, presidente Mubarak, actuando en su capacidad como comandante en jefe, transfirieron sus casos y los de 24 otras personas a un tribunal militar. El 15 de abril de 2008, el tribunal militar condenó a Shatir y a 24 otros civiles a los términos de la prisión de hasta 10 años.
La ley de emergencia permite que las autoridades prohíban huelgas, demostraciones y reuniones públicas; censure o ciérrese abajo de los periódicos y de otros medios, y supervise las letras y las llamadas telefónicas privadas. Los días 6 y 7 de abril de 2008, la seguridad fuerza a trabajadores prevenidos del pulso en la ciudad del delta del Nilo de Mahalla, protestas violentamente dispersadas del textil contra precios crecientes de alimento y las mercancías básicas, y las cuentas detenidas, incluyendo muchos activistas en línea que habían promovido la huelga. Cuando Egipto querellante-general pidió el lanzamiento de 20 detainees a la semana más adelante, el ministerio interior invocó la ley de emergencia re-los arresta, según informes de noticias.
El gobierno del al-Nasser de presidente Gamal Abd bosquejaron la ley de emergencia que se utilizará durante guerra, los disturbios internos o los desastres naturales que ponen en peligro orden pública de la seguridad o del público.
El lunes, el primer ministro Ahmed Nazif dijo a parlamento egipcio que los “leyes ordinarios no son suficientes resistir terrorismo,” agregando que el gobierno no hubiera tenido tiempo para preparar la legislación del counterterrorism. Seis meses de anterior, en diciembre de 2007, el comité de redacción de la ley del counterterrorism dijo a guardia de los derechos humanos que fuera cercano-completa.
La guardia de los derechos humanos ha llamado para que la ley prevista del counterterrorism suprima el régimen administrativo de la detención proporcionado para la regla inferior de la emergencia, así como garantía la protección de derechos fundamentales del discurso, de la asociación, de la asamblea, y de la derecha a un ensayo justo. El gobierno celebró en marzo de 2007 un referéndum precipitado programar para aprobar las enmiendas constitucionales que renuncian con eficacia protecciones contra búsqueda arbitraria y el asimiento en casos el gobierno señala como terrorismo-relacionado.
“Si y cuando El Cairo finalmente introduce su legislación esperada desde hace mucho tiempo del counterterrorism, debe dar un plazo de la hora para un discusión parlamentario y público completo,” Whitson dicho. “No debe recurrir a su práctica generalmente de railroading la ley a través de un parlamento obediente que deba a su mayoría grande del gobierno a las elecciones corrompidas.”
Un día después de la extensión, el 27 de mayo, las autoridades egipcias arrestaron según se informa a hasta 18 miembros de la fraternidad musulmana en cargas de pertenecer a un grupo prohibido.
Pues un partido del estado al convenio internacional en las derechas civiles y políticas (ICCPR), que ratificó en 1982, Egipto se obliga para asegurarse de que cada uno tiene la derecha a la libertad y a la seguridad de la persona. El convenio dice eso, “nadie serán sujetadas a la detención o a la detención arbitraria. Nadie serán privadas de su libertad excepto en tales argumentos y de acuerdo con el procedimiento tal como son establecidos por la ley.” Egipto también tiene una obligación legal de asegurar eso, “nadie será sujetado a interferencia arbitraria o ilegal con su aislamiento, familia, hogar o correspondencia.”
En noviembre de 2002, el comité de los derechos humanos de Naciones Unidas recomendó que elevación de Egipto su “estado de la emergencia permanente.” Que el mismo mes, el comité de la O.N.U contra tortura concluyó eso “el hecho de que un estado de la emergencia ha estado en vigor desde 1981” obstaculizó “la consolidación completa de la regla de la ley en Egipto.”
En una declaración común del 14 de mayo de 2008, la organización egipcia de 14 derechos humanos llamó para “un final a la época de la emergencia,” y advirtió que la carencia de la supervisión legislativa o de la revisión judicial sobre las energías del rama ejecutivo bajo ley de emergencia había erosionado “las fundaciones legales del estado.”
Egipto fue elegido al consejo de los derechos humanos de la O.N.U en mayo de 2007, después de hacer 31 compromisos específicos referente “la realización completa de derechos humanos y de freedoms fundamentales para todos, acentuando, a este respecto, la promoción de la democracia, la regla de la ley y al buen gobierno.” Los compromisos de Egipto incluyeron la” elevación del estado de la emergencia actual sobre la terminación y la adopción de una nueva legislación del contra-terrorismo, el objetivo de la cual es alcanzar el equilibrio delicado entre la protección de la seguridad de la sociedad y del respecto de derechos humanos,” y del “preserv [ing] la libertad de la prensa [y] la independencia de la judicatura. ”
HRW
L'EGITTO: L'ESTENSIONE DICHIARA DELL'EMERGENZA VIOLA I DIRITTI
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
La legge repressiva ha rinnovato al posto delle riforme promesse
(New York, 28 maggio 2008) - l'estensione brusca del governo egiziano entro due anni del paese decade-vecchio dichiara di contempt di esposizioni di emergenza per la norma di legge, vigilanza di diritti dell'uomo detta oggi. Il Parlamento ha scorso veloce con l'estensione il 26 maggio con poco dibattito e malgrado le obiezioni vociferous dall'opposizione e radrizza i gruppi.
L'Egitto è stato governato quasi continuamente secondo legge di emergenza dal 1967 e senza interruzione da quando Hosni Mubarak ha stato bene al presidente nell'ottobre 1981 dopo l'assassinio del presidente Anwar Sadat. La legge è stata rinnovata ripetutamente da allora. La legge dà l'esecutivo - in pratica il ministero dell'interiore - vaste alimentazioni sospendere i diritti di base come proibire le dimostrazioni, giornali di censura, controllando le comunicazioni personali e ritenendo la gente indefinitamente senza spese. Gli avvocati di difesa egiziani ed i gruppi di diritti dell'uomo dicono che circa 5.000 genti attualmente rimangono nella detenzione di lunga durata senza spese o la prova. Alcuni prigionieri hanno tenuto secondo la legge di emergenza sono stati in prigione per più di una decade.
“Estendendo il dichiarare dell'emergenza, Cairo ancora una volta ha fatto funzionare ferrato a ghiaccio sopra la norma di legge,„ ha detto il direttore del Sarah Leah Whitson, di Medio Oriente e di Africa del nord alla vigilanza di diritti dell'uomo. “L'emergenza oggi nell'Egitto è un governo che rifiuta di governare senza ordinariamente ricorrere alle misure estreme che privano la gente dei freedoms di base.„
Il 20 maggio 2008, il Consiglio nazionale ufficiale dell'Egitto per i diritti dell'uomo detti in una dichiarazione, “niente affatto lungamente giustifica l'estensione del dichiarare dell'emergenza, tanto più poichè l'Egitto sta avvertendo un periodo di stabilità.„
I funzionari di governo superiori, compreso Mubarak, hanno detto ripetutamente che non cercherebbero di rinnovare il dichiarare dell'emergenza oltre la relativa scadenza il 31 maggio 2008. Da Mubarak la campagna elettorale 2005 promette che la legge sarebbe sostituita da nuova legislazione di counterterrorism, il suo governo ha rinnovato la legge due volte, nel maggio 2006 ed ancora questa settimana.
No. di legge di emergenza. 162 in primo luogo sono stati passati in 1958 ma non sono stati effettuati fino al 1967. Permette all'esecutivo di fare riferimento i civili a militare o eccezionale dichiari le corti di sicurezza, di cui la composizione è determinata dal presidente e dove accusato non ha destra di appello, in violazione di i campioni di prova della fiera internazionale. Nel febbraio 2006, i giorni dopo che una corte civile allontanasse tutte le spese criminali contro Al Shatir, guida suprema di Khairat del delegato della fratellanza musulmana ed altri di 15 membri maggiori del gruppo, il presidente Mubarak, agente nella sua capienza come commander-in-chief, hanno trasferito i loro casi e quelli altre di 24 persone ad un tribunale militare. Il 15 aprile 2008, il tribunale militare ha sentenziato Shatir ed altri 24 civili ai termini della prigione di fino a 10 anni.
La legge di emergenza permette che le autorità proibiscano i colpi, le dimostrazioni e le riunioni pubbliche; censuri o chiuda giù i giornali ed altri mezzi e controlli le lettere e le telefonate riservate. Il 6 e il 7 aprile 2008, la sicurezza forza gli operai evitati dal colpire nella città di delta del Nilo di Mahalla, proteste violentemente disperse della tessile contro i costi crescenti di alimento e merci di base e segni ritenuti, compreso molti attivisti in linea che avevano promosso il colpo. Quando l'Egitto procuratore-generale ha ordinato più successivamente il rilascio di 20 detainees un la settimana, il ministero interno ha invocato la legge di emergenza re-li arresta, secondo i rapporti di notizie.
Il governo di Al-Nasser del presidente Gamal Abd hanno disegnato la legge di emergenza da usare durante la guerra, le dispersioni interne o i disastri naturali che mettono l'ordine in pericolo pubblico del pubblico o di sicurezza.
Il lunedì, il Primo Ministro Ahmed Nazif ha detto al Parlamento egiziano che “le leggi ordinarie non sono sufficienti per resistere al terrorismo,„ aggiungente che il governo non avesse avuto tempo di preparare la legislazione di counterterrorism. Più in anticipo sei mesi, nel dicembre 2007, il comitato di redazione della legge di counterterrorism ha detto a vigilanza di diritti dell'uomo a che fosse vicino-completa.
La vigilanza di diritti dell'uomo ha richiesto la legge prevista di counterterrorism per abolire il regime amministrativo di detenzione previsto per la regola di sotto di emergenza, così come la garanzia la protezione dei diritti di base di discorso, dell'associazione, del complessivo e della destra ad una prova giusta. Il governo nel marzo 2007 ha tenuto un referendum frettolosamente previsto per approvare le correzioni costituzionali che rinunziano efficacemente alle protezioni contro la ricerca arbitraria ed il grippaggio nei casi il governo indica come terrorismo-relativo.
“Se e quando Cairo infine introduce la relativa legislazione attesa da tempo di counterterrorism, dovrebbe concedere il tempo per un dibattito parlamentare e pubblico completo,„ Whitson detto. “Non dovrebbe ricorrere alla relativa pratica abituale di railroading la legge attraverso un Parlamento compliant che deve la relativa grande maggioranza di governo alle elezioni alterate.„
Un giorno dopo l'estensione, il 27 maggio, le autorità egiziane secondo come riferito hanno arrestato fino a 18 membri della fratellanza musulmana sulle spese di appartenere ad un gruppo vietato.
Poichè un partito di dichiarare al patto internazionale sui diritti civili e politici (ICCPR), che ha ratificato in 1982, Egitto è costretto per accertarsi che tutto abbia la destra alla libertà ed alla sicurezza della persona. Il patto dice quello, “nessuno saranno sottoposti all'arresto o alla detenzione arbitrario. Nessuno saranno privati della sua libertà tranne per tali motivi ed in conformità a procedura come sono stabiliti da legge.„ L'Egitto inoltre ha un obbligo legale di accertare quello, “nessuno sarà sottoposto ad interferenza arbitraria o illegale con la sua segretezza, famiglia, sede o corrispondenza.„
Nel novembre 2002, il comitato di diritti dell'uomo delle Nazioni Unite ha suggerito che elevatore che dell'Egitto il relativo “permanent dichiara dell'emergenza.„ Che lo stesso mese, il comitato di NU contro tortura ha concluso quello “il fatto che un dichiarare dell'emergenza è stato in il vigore dal 1981„ ha ostacolato “il consolidamento completo della norma di legge nell'Egitto.„
In una dichiarazione unita del 14 maggio 2008, un'organizzazione egiziana di 14 diritti dell'uomo ha richiesto “una conclusione all'epoca dell'emergenza,„ ed ha avvertito che la mancanza di controllo legislativo o di revisione giudiziaria sopra le alimentazioni del ramo esecutivo secondo la legge di emergenza aveva corroso “i fondamenti legali del dichiarare.„
L'Egitto è stato scelto al Consiglio di diritti dell'uomo di NU nel maggio 2007, dopo avere fatto 31 impegno specifico concernente “la realizzazione completa dei diritti dell'uomo e dei freedoms fondamentali per tutti, danti risalto, a tale riguardo, alla promozione della democrazia, alla norma di legge ed al buon controllo.„ Gli impegni dell'Egitto hanno incluso„ il sollevamento della corrente dichiarano dell'emergenza sul completamento e sull'approvazione di nuova legislazione di anti-terrorismo, l'obiettivo di cui è realizzare l'equilibrio fragile fra la protezione la sicurezza della società e del rispetto dei diritti dell'uomo,„ e “del preserv [ing] la libertà della pressa [e] l'indipendenza dell'ordinamento giudiziario. „
HRW
ÄGYPTEN: VERLÄNGERNDER AUSNAHMEZUSTAND VERLETZT RECHTE
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Repressives Gesetz erneuerte anstatt der versprochenen Verbesserungen
(New York, 28. Mai 2008) - die ägyptischen plötzliche Verlängerung der Regierung bis zum zwei Jahren des Dekade-alten Ausnahmezustands des Landes Erscheinenverachtung für den Rechtsgrundsatz, sagte menschliche Recht-Uhr heute. Parlament hetzte durch die Verlängerung am 26. Mai mit weniger Debatte und trotz der vociferous Einwände von der Opposition und berichtigt Gruppen.
Ägypten ist unter Ausnahmegesetz fast ununterbrochen seit 1967 und ohne Unterbrechung geregelt worden, seit Hosni Mubarak Präsidenten im Oktober 1981 nach der Ermordung des Präsidenten Anwar Sadat stand. Das Gesetz ist wiederholt seit damals erneuert worden. Das Gesetz gibt den Hauptleiter - in der Praxis das Ministerium vom Inneren - umfangreiche Energien, Grundrechte wie Verbieten der Demonstrationen, zensierende Zeitungen zu verschieben, überwacht persönliche Kommunikationen, und unbestimmt hält Leute ohne Aufladung zurück. Ägyptische Verteidiger und Gruppen der menschlichen Rechte sagen, daß ungefähr 5.000 Leute z.Z. in der langfristigen Verzögerung ohne Aufladung oder Versuch bleiben. Einige Gefangene hielten unter dem Ausnahmegesetz sind gewesen im Gefängnis für mehr als eine Dekade.
„Durch das Verlängern des Ausnahmezustands, hat Kairo noch einmal roughshod über dem Rechtsgrundsatz,“ laufen gelassen, sagte Sarah Leah Whitson, Mittlere Osten-und Nordafrika Direktor an der menschliche Recht-Uhr. „Die Dringlichkeit heute in Ägypten ist eine Regierung, die ablehnt, zu regeln, ohne routinemäßig Zuflucht zu nehmen zu den extremen Massen, die berauben Leute grundlegende freedoms.“
Am 20. Mai 2008 Ägyptens rechtfertigt amtlicher Nationalrat für die menschlichen Rechte, die in einer Aussage, „nichts irgendwie gesagt werden länger, die Verlängerung des Ausnahmezustands, umsomehr, da Ägypten erfährt eine Periode der Stabilität.“
Obere Regierungsbeamte, einschließlich Mubarak, haben wiederholt gesagt, daß sie nicht suchen würden, den Ausnahmezustand über seinem Verfall hinaus am 31. Mai 2008 zu erneuern. Seit Mubaraks verspricht Wahlkampagne 2005, daß das Gesetz durch neue counterterrorism Gesetzgebung ersetzt würde, seine Regierung hat erneuert das Gesetz zweimal, im Mai 2006 und wieder diese Woche.
Ausnahmegesetz-Nr. 162 wurden zuerst geführt, 1958 aber eingeführt nicht bis 1967. Es ermöglicht den Hauptleiter, zu verweisen Zivilisten auf die militärischen oder aussergewöhnlichen Zustandsicherheit Gerichte, deren Aufbau vom Präsidenten festgestellt wird und denen beschuldigt kein Anrufungsrecht hat, in der Verletzung der Standards Versuch der internationalen Messe. Im Februar 2006 brachten Tage, nachdem ein Zivilgericht alle kriminellen Aufladungen gegen Khairat Al Shatir, Oberster Führer des Abgeordneten von der moslemischen Bruderschaft und von 15 anderen älteren Mitgliedern der Gruppe, Präsident Mubarak entließ und in seiner Kapazität als Commander-in-chief diente, ihre Fälle und die von 24 anderen Personen auf ein militärisches Tribunal. Am 15. April 2008 verurteilte das militärische Tribunal Shatir und 24 andere Zivilisten zu den Gefängnisbezeichnungen von bis 10 Jahren.
Das Ausnahmegesetz läßt Behörden Schläge, Demonstrationen und allgemeine Sitzungen verbieten; zensieren Sie oder schließen Sie hinunter Zeitungen und andere Mittel, und überwachen Sie private Buchstaben und Telefonanrufe. An den 6. und 7. April 2008 zwingt Sicherheit verhinderte Textilarbeiter vom Anschlagen in der Nil Dreiecksstadt von Mahalla, heftig zerstreute Proteste gegen steigende Kosten Nahrung und grundlegende Waren und zurückgehaltene Kerben, einschließlich viele on-line-Aktivisten, die den Schlag gefördert hatten. Als Verfolger-allgemeinen Ägyptens die Freigabe von 20 Häftlingen ein Woche später bestellte, rief das Innenministerium das Ausnahmegesetz Re-festhalten sie, entsprechend Nachrichtenreporten hervor.
Die Regierung Präsident Gamal Abd des Als-Nasser zeichneten das während des Krieges verwendet zu werden Ausnahmegesetz, die internen Störungen oder die Naturkatastrophen, die allgemeinen Sicherheit oder öffentlichkeit Auftrag gefährden.
Am Montag erklärte Premierminister Ahmed Nazif dem ägyptischen Parlament, dem „gewöhnliche Gesetze nicht genügend sind, Terrorismus zu widerstehen,“ addierend, daß die Regierung nicht Zeit gehabt hatte, counterterrorism Gesetzgebung vorzubereiten. Sechs Monate früher im Dezember 2007 erklärte der Redaktionsausschuß des counterterrorism Gesetzes menschliche Recht-Uhr, daß sie nah-komplett war.
Menschliche Recht-Uhr hat das geplante counterterrorism Gesetz verlangt, um das administrative Verzögerungregime abzuschaffen, das für Unterdringlichkeitsrichtlinie, sowie Garantie der Schutz von Grundrechten der Rede, der Verbindung, der Versammlung und des Rechtes zu einem angemessenen Versuch bereitgestellt wird. Die Regierung hielt im März 2007 ein eilig zeitlich geplantes Referendum, um Verfassungsänderungen zu genehmigen, die effektiv Schutze gegen willkürliche Suche aufgeben und Ergreifung in den Fällen die Regierung als Terrorismus-in Verbindung stehendes kennzeichnet.
„Wenn und wenn Kairo schließlich seine langerwartete counterterrorism Gesetzgebung vorstellt, sollte es Zeit für eine volle parlamentarische und allgemeine Debatte gewähren,“ gesagtes Whitson. „Es sollte nicht auf seine übliche Praxis von Railroading das Gesetz durch ein gefälliges Parlament zurückgreifen, das verdankt seine große Regierung Majorität verdorbenen Wahlen.“
Ein Tag nach der Verlängerung am 27. Mai hielten ägyptische Behörden angeblich bis 18 Mitglieder der moslemischen Bruderschaft auf Aufladungen des Gehörens einer verbotenen Gruppe fest.
Da eine Zustand-Partei zur internationalen Vereinbarung auf den Zivil- und politischen Rechten (ICCPR), das es 1982 bestätigte, Ägypten gezwungen wird, sicherzugehen, daß jeder das Recht zur Freiheit und zur Sicherheit der Person hat. Die Vereinbarung sagt die, „niemand werden willkürlichem Anhalten oder Verzögerung unterworfen. Niemand werden seine Freiheit ausgenommen auf solchen Boden und in übereinstimmung mit solchem Verfahren beraubt, wie werden hergestellt durch Gesetz.“ Ägypten hat auch eine gesetzliche Verpflichtung, das sicherzugehen, „keine wird unterworfen willkürlicher oder ungesetzlicher Störung mit seinem Privatleben, Familie, Haus oder Korrespondenz.“
Im November 2002 empfahl der Nationen menschliche Recht-Ausschuß, daß Ägypten Heber sein „dauerhafter Ausnahmezustand.“ Daß der gleiche Monat, der UNO Ausschuß gegen Folterung daß „die Tatsache feststellte, daß ein Ausnahmezustand Kraft seit 1981“ gegolten hat, hinderten „die volle Verdichtung des Rechtsgrundsatzes in Ägypten.“
In einer 14. Mai 2008 gemeinsamen Aussage Organisation mit 14 verlangte die ägyptische menschlichen Rechten „ein Ende zur Epoche der Dringlichkeit,“ und warnte, daß der Mangel an gesetzgebender überwachung oder Gerichtsbericht über den Energien der Exekutive unter dem Ausnahmegesetz hatte abgefressen „die zugelassenen Grundlagen des Zustandes.“
Ägypten wurde zum UNO menschliche Recht-Rat im Mai 2007 gewählt, nachdem man 31, die gebildet hatte Besondere in bezug auf „die volle Realisierung der menschlichen Rechte und grundlegenden der freedoms für alle verspricht und, in dieser Hinsicht, die Förderung der Demokratie, Rechtsgrundsatz und gute Regierungsgewalt hervorgehoben.“ Ägyptens verspricht enthaltenes“, den gegenwärtigen Ausnahmezustand nach der Beendigung und der Annahme einer neuen Anti-terrorismus Gesetzgebung anhebend, dessen Zielsetzung ist, die empfindliches Balance zwischen dem Schützen der Sicherheit der Gesellschaft und des Respektes der menschlichen Rechte,“ und „des preserv [ing] zu erzielen die Freiheit der Presse [und] die Unabhängigkeit der Justizgewalt. “
HRW
EGIPTO: O ESTADO DE EMERGÊNCIA ESTENDENDO VIOLATES DIREITAS
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A lei Repressive renovou no lugar do prometido reformas
(New York, maio 28, 2008) - a extensão abrupta do governo Egyptian por dois anos do estado década-velho do país do contempt das mostras da emergência para a régua de lei, o relógio de direitas humanas disse hoje. O Parliament apressou-se com a extensão maio em 26 com pouco debate e apesar das objeções vociferous da oposição e endireita grupos.
Egipto foi governado sob a lei de emergência quase continuamente desde 1967, e sem interruption desde que Hosni Mubarak assentou bem no presidente em outubro 1981 após o assassination do presidente Anwar Sadat. A lei foi renovada repetidamente desde então. A lei dá o executivo - na prática o Ministry do interior - poders extensivos suspender direitas básicas tais como proibir demonstrações, jornais censoring, monitorando comunicações pessoais, e detendo povos indefinidamente sem carga. Os advogados de defesa Egyptian e os grupos das direitas humanas dizem que aproximadamente 5.000 povos remanescem atualmente no detention a longo prazo sem carga ou experimentação. Alguns prisioneiros prenderam sob a lei de emergência estiveram na cadeia para mais do que uma década.
“Estendendo o estado de emergência, o Cairo funcionou uma vez outra vez roughshod sobre a régua de lei,” disse Sarah Leah Whitson, diretor médio de leste e norte de África no relógio de direitas humanas. “A emergência hoje em Egipto é um governo que recuse governar sem rotineiramente recorrer às medidas extremas que privam povos de freedoms básicos.”
Maio em 20, 2008, conselho nacional oficial de Egipto para as direitas humanas ditas em uma indicação, “nada justifica mais por muito tempo a extensão do estado de emergência, tanto mais porque Egipto está experimentando um período da estabilidade.”
Os oficiais de governo superiores, including Mubarak, disseram repetidamente que não procurariam renovar o estado de emergência além de sua expiração maio em 31, 2008. Desde Mubarak a campanha 2005 de eleição promete que a lei estaria substituída pela legislação nova do counterterrorism, seu governo renovou a lei duas vezes, em maio 2006 e outra vez nesta semana.
No. de lei de emergência. 162 primeiramente foram passados em 1958 mas não executados até 1967. Permite o executivo consultar os civis às cortes militares ou excepcionais da segurança do estado, cuja a composição é determinada pelo presidente e a onde acusado não tem nenhuma direita de apelação, na violação de padrões da experimentação da feira internacional. Em fevereiro 2006, os dias depois que uma corte civil demitiu todas as cargas criminal de encontro ao al Shatir de Khairat, guia suprema do deputado do Brotherhood muçulmano, e outros de 15 membros sênior do grupo, presidente Mubarak, agindo em sua capacidade como o comandante-chefe, transferiram seus casos e aqueles outras de 24 pessoas a um tribunal militar. Abril em 15, 2008, o tribunal militar sentenciou Shatir e outros 24 civis aos termos da prisão de até 10 anos.
A lei de emergência permite que as autoridades proíbam batidas, demonstrações e reuniões públicas; censor ou feche abaixo jornais e outros meios, e monitore letras e chamadas de telefone confidenciais. Abril 6 e em 7, 2008, forças da segurança impediu que os trabalhadores golpeiem na cidade do delta de Nile de Mahalla, protestos violentamente dispersados de textile de encontro aos custos levantando-se do alimento e bens básicos, e contagens detidas, including muitas activistas em linha que tinham promovido a batida. Quando Egipto prosecutor-geral requisitou a liberação de 20 detidos um a semana mais tarde, o Ministry Interior invocou a lei de emergência re-prende-os, de acordo com relatórios de notícia.
O governo do al-Nasser do presidente Gamal Abd esboçaram a lei de emergência a ser usada durante a guerra, os distúrbios internos ou os disastres naturais que põem em perigo a ordem pública da segurança ou do público.
Em segunda-feira, o ministro principal Ahmed Nazif disse o parliament Egyptian que “as leis ordinárias não são suficientes resistir o terrorismo,” adicionando que o governo não tinha tido o tempo para preparar a legislação do counterterrorism. Seis meses mais adiantado, em dezembro 2007, o comitê esboçando da lei do counterterrorism disse a relógio de direitas humanas que estava próximo-completo.
O relógio de direitas humanas chamou-se para que a lei de planeamento do counterterrorism abolish o regime administrativo do detention fornecido para a régua inferior da emergência, as well as a garantia a proteção de direitas básicas do discurso, da associação, do conjunto, e da direita a uma experimentação justa. O governo em março 2007 prendeu um referendum hastily programado para aprovar as emendas constitutional que renunciam eficazmente proteções de encontro à busca arbitrária e a apreensão nos casos o governo designa como terrorismo-relacionado.
“Se e quando o Cairo introduz finalmente sua legislação long-awaited do counterterrorism, deve reservar a hora para um debate parliamentary e público cheio,” Whitson dito. “Não deve recorrer a sua prática usual de railroading a lei através de um parliament compliant que deva sua maioria grande do governo às eleições tainted.”
Um dia após a extensão, maio em 27, as autoridades Egyptian prenderam reportedly até 18 membros do Brotherhood muçulmano em cargas de pertencer a um grupo proibido.
Porque um partido do estado ao convénio internacional nas direitas civis e políticas (ICCPR), que ratificou em 1982, Egipto é obrigado para se assegurar de que todos tenha a direita à liberdade e à segurança da pessoa. O convénio diz aquele, “ninguém serão sujeitadas à apreensão ou ao detention arbitrário. Ninguém serão privadas de sua liberdade exceto em tais terras e de acordo com procedimento como são estabelecidos pela lei.” Egipto tem também uma obrigação legal assegurar isso, “ninguém será sujeitado à interferência arbitrária ou ilegal com sua privacidade, família, repouso ou correspondência.”
Em novembro 2002, o comitê unido das direitas humanas das nações recomendou que elevador de Egipto seu “estado de emergência permanente.” Que o mesmo mês, o comitê dos UN de encontro à tortura concliu aquele “o fato que um estado de emergência estêve na força desde 1981” hindered “a consolidação cheia da régua de lei em Egipto.”
Na indicação comum de a maio 14, 2008, uma organização Egyptian de 14 direitas humanas chamaram-se para “um fim ao epoch da emergência,” e advertiram-se que a falta da supervisão legislativa ou da revisão judicial sobre os poders de filial executiva sob a lei de emergência tinha corroído “as fundações legais do estado.”
Egipto foi elegido ao conselho das direitas humanas dos UN em maio 2007, após ter feito 31 pledges específicos que relacionam-se “ao realization cheio de direitas humanas e dos freedoms fundamentais para tudo, emfatizando, neste respeito, o promotion da democracia, a régua de lei e o governance bom.” Os pledges de Egipto incluíram” levantar o estado de emergência atual em cima da conclusão e do adoption de uma legislação nova do anti-terrorismo, o objetivo de que é conseguir o contrapeso delicado entre proteger a segurança da sociedade e do respeito de direitas humanas,” e o “preserv [ing] a liberdade da imprensa [e] a independência do judiciary. ”
HRW
EGYPTEN: DET FÖRDJUPANDE UNDANTAGSTILLSTÅNDET ÖVERTRÄDER RÄTTER
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Undertryckande lag som förnyas i stället för lovade reformer
(New York, maj 28, 2008) - den egyptiska regering plötsliga f8orlängning av två år av landets årtionde-gammala undantagstillstånd visar förakt för rättssäkerheten, mänsklig rättighetklockan som i dag sägs. Parlamentet rusade till och med f8orlängningen på maj 26 med lite vociferous invändningar för debatten och för illviljan från oppositionen och rättgrupperna.
Egypten har reglerats under nöd- lag nästan fortlöpande efter 1967 och utan avbrott, sedan Hosni Mubarak blev presidenten i Oktober 1981 efter lönnmordet av presidenten Anwar Sadat. Lagen har förnyats upprepade gånger sedan dess. Lagen ger den utöva - i praktiken departement av inre - omfattande överheten att inställa grundläggande rätter liksom att förbjuda demonstrationer, att censurera tidningar, att övervaka personliga kommunikationer och att fördröja folk indefinitely utan laddning. Den egyptiska försvaradvokat- och mänsklig rättighetgruppnågot att säga om 5.000 folk återstår för närvarande i långsiktig försening utan laddning eller försök. Några fång som rymms under den nöd- lagen, har varit i arresten för mer än ett årtionde.
”, genom att fördjupa undantagstillståndet, har Cairo ytterligare en gång kört roughshod över rättssäkerheten,”, sade Sarah Leah Whitson, Mellanösten och den norr Afrika direktören på mänsklig rättighetklockan. ”Är den nöd- todayen i Egypten en regering som vägrar för att reglera, utan rutinmässigt att tillgripa till ytterligheten, mäter, som berövar folk av grundläggande freedoms.”,
På maj 20, 2008, Egypten officiella nationellt råd för mänsklig rättighet som sägs i ett meddelande, ”försvarar ingenting any longer f8orlängningen av undantagstillståndet som är alla mer för Egypten, erfar en period av stabilitet.”,
Överträffa regeringstjänstemän, inklusive Mubarak, har upprepade gånger sagt att de skulle inte sökanden att förnya undantagstillstånddet okända dess förfallodag på maj 31, 2008. Sedan Mubaraks valkampanj 2005 lovar, att lagen skulle, byts ut av ny counterterrorismlagstiftning, hans regering har förnyat lagen två gånger, i maj 2006 och igen denna vecka.
Nöd- lagnr. 162 först passerades i 1958 men genomfördes inte till 1967. Det tillstånd det utöva att se civilister till militär eller ovanlig statlig säkerhet uppvaktar, vars sammansättning är beslutsam vid presidenten, och var anklagad har ingen rätt av vädjan, i kränkning av normal för landskampmässaförsök. I Februari 2006, dagar, efter en civil domstol avfärdade alla brottsåtal mot Khairat al Shatir, vägleder ställföreträdande suveränt av det Muslim brödraskapet, och 15 andra höga medlemmar av gruppen, presidenten Mubarak som agerar i hans kapacitet som överbefälhavare, överförde deras fall och de av 24 andra personer till en militär domstol. På April 15, 2008, dömde den militära domstolen Shatir och 24 andra civilister till fängelsestraff av upp till 10 år.
Den nöd- lagen låter myndigheter förbjuda slag, demonstrationer och offentliga möten; censurera, eller slutet besegrar tidningar och annat massmedia och övervakar privat märker och påringningar. På April 6 och 7, 2008, säkerhetsstyrkor som förhindras kostar textilarbetare från en klockas slag i den Nile deltastaden av Mahalla, violently skingrade protester mot resning, av mat och grundläggande godor och fördröjde ställningar som är inklusive många on-line aktivister som hade främjat slaget. Då åklagare-allmänna Egypten beställde frigöraren av 20 detainees i den mer sistnämnda veckan, åkallade inredepartement den nöd- lagen beträffande-arresterar dem, enligt nyhetsrapporter.
Regeringen av presidentGamal Abd al-Nasser formulerade den nöd- lagen som ska användas under, kriger, inre störningar, eller naturkatastrofer, som utsätter för fara offentlig säkerhet eller allmänhet, beställer.
På Måndag berättade premiärministern Ahmed Nazif den egyptiska parlamentet, som ”det vanligalagar inte är tillräckliga att motstå terrorism,” som tillfogar att regeringen inte hade haft tid att förbereda counterterrorismlagstiftning. Halvåret tidigare, i December 2007, counterterrorismlagens kommittén för skissning berättade mänsklig rättighetklockan att den var near-färdig.
Mänsklig rättighet som klockan har kallat för att den planerade counterterrorismlagen ska avskaffa det administrativa förseningstyret förutsatt att för under nöd-, härskar, as well as garanti skyddet av grundläggande rätter av anförande, anslutningen, enheten och rakt till ett mässaförsök. Regeringen i mars 2007 rymde en hastily planlagd folkomröstning för att godkänna konstitutionstillägg som avfärdar effektivt skydd mot godtyckligt sökande, och beslag i fall regeringen designerar som terrorism-släkt.
”Om och när Cairo introducerar slutligen dess long-awaited counterterrorismlagstiftning, bör den låta tid för en full parlamentarisk och offentlig debatt,” sagda Whitson. ”Bör det inte tillgripa till dess vanligt övar av att resa med tåg lagen till och med en eftergiven parlament som varar skyldig dess stora regerings- majoritet till fläckte val.”,
En dag efter f8orlängningen, på maj 27, arresterade egyptiska myndigheter enligt rapporten upp till 18 medlemmar av det Muslim brödraskapet på laddningar av att höra hemma till en förbjuden grupp.
Som ett statligt parti till landskampöverenskommelsen på borgerliga och politiska rätter (ICCPR), som den ratificerade i 1982, Egypten obligateds att se till att alla har rakt till friheten och säkerheten av personen. De överenskommelsenågot att säga, ”ingen betvingas till godtycklig gripande eller försening. Ingen är fråntagen hans frihet undantar på sådan jordning och i överensstämmelse med sådan tillvägagångssätt, som är etablerat enligt lag.”, Egypten har också ett lagligt åtagande att se till det, ”inget betvingas till godtycklig eller olagaa störning med hans avskildhet, familj, hem eller överensstämmelse.”,
I November 2002, rekommenderade Förenta nationmänsklig rättighetkommittén att den Egypten elevatorn dess ”permanent undantagstillstånd.”, Att samma månad, UN-kommittén mot tortyr avslutade det ”faktumet att ett undantagstillstånd har varit i styrka efter 1981”, hindered ”den fulla befästningen av rättssäkerheten i Egypten.”,
I en maj 14, kallade varnade 2008 gemensamma meddelande, organisationen för 14 den egyptiska mänsklig rättighet för ”en avsluta till epoken av nöd-,” och att bristen av lagstiftnings- övervakning eller de juridiska granskar över utöva filialens överhet under den nöd- lagen hade eroderat ”de lagliga fundamenten av det statligt.”,
Egypten valdes till UN-mänsklig rättighetrådet i maj 2007, efter danande 31 specifika löften som förbinder till ”det fulla genomförandet av mänsklig rättighet och grundfreedoms för alla som betonar, härvidlag, befordran av demokrati-, rättssäkerhet- och godamakt.”, Inklusive Egypten löften” lyfta strömundantagstillståndet på avslutningen och adoptionen av en ny anti-terrorism lagstiftning, mål av som är att uppnå det delikat, balanserar mellan skydd av säkerheten av samhället och respekten av mänsklig rättighet,” och ”av preserv [ing] tryckfriheten [och] självständigheten av domarkåren. ”
HRW
ЕГИПТ: УДЛИНЯЯ ПОЛОЖЕНИЕ АВАРИЙНОЙ СИТУАЦИИ НАРУШАЕТ ПРАВА
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Репрессивный закон возобновил in place of пообещанные реформы
(нью-йорк, 28-ое мая 2008) - выдвижение египетского правительства скачком к 2 лет положения страны декад-старого презрительности выставок аварийной ситуации для торжества права, вахта прав человека сказал сегодня. Парламент поспешил через выдвижение 26-ого мая с меньшим debate и несмотря на vociferous возражения от противовключения и выпрямляет группы.
Египт управлен под чрезвычайным законом почти непрерывно с 1967, и без перерыва в виду того что Hosni Mubarak пошло президентом в октябре 1981 после assassination президента Anwar Sadat. Закон повторно был возобновлен since then. Закон дает экзекьютива - in practice министерства интерьера - обширные силы suspend основные права such as запрещать демонстрации, цензируя газеты, контролирующ личные контакты, и задерживающ людей индефинитно без обязанности. Египетские юристы обороны и группы прав человека говорят около 5.000 людей в настоящее время остают в долгосрочном задержании без обязанности или пробы. Некоторые пленники, котор держат под чрезвычайным законом находились в тюрьме для больше чем декаде.
«Путем удлинять положение аварийной ситуации, Каир еще раз бежал roughshod над торжеством права,» сказал Сара Leah Whitson, Ближний директор Востока и северной Африки на вахте прав человека. «Аварийной ситуацией сегодня в Египте будет правительство отказывает управить без по заведенному порядку прибегать к крайния меры лишают людей основных freedoms.»
20-ого мая 2008, национальный совет Египта официальное для прав человека сказанных в заявлении, «ничего нисколько более длиной оправдывает выдвижение положения аварийной ситуации, тем более по мере того как Египт испытывает период стабилности.»
Верхние государственные чиновники, включая Mubarak, повторно говорили что они не изыскивали возобновить положение аварийной ситуации за своим выдыхом 31-ого мая 2008. С Mubarak предвыборная кампания 2005 обещает что закон был заменен новым законодательством counterterrorism, его правительство возобновляло закон дважды, в мае 2006 и снова эта неделя.
Нет чрезвычайного закона. 162 сперва не пройти в 1958 но не были снабжены до 1967. Оно позволяет экзекьютива сослаться civilians к воинским или исключительнейшим судам обеспеченностью положения, состав которых обусловлен президентом и где обвиненное не имеет никакое право обжалования, в нарушение стандарты пробы международной ярмарки. В феврале 2006, через дни после вольнонаемного суда уволили все уголовное обвинение против al Shatir Khairat, направляющего выступа депутата высшего мусульманского братства, и 15 других старший член группы, президент Mubarak, действуя в его емкости как commander-in-chief, возвратили их случаи и ту из 24 других людей к воинскому трибуналу. 15-ого апреля 2008, воинский трибунал присудил Shatir и 24 другим civilians к терминам тюрьмы up to 10 лет.
Чрезвычайный закон позволяет авторитеты запретить забастовки, демонстрации и открытого заседание; цензируйте или закройте вниз с газет и других средств, и проконтролируйте приватные письма и телефонныйа вызов. 6-ого и 7 апреля 2008, силы безопасности предотвратили работников от поражать в городе перепада Нила Mahalla, яростно разметанных протестов тканья против поднимая цен еды и основных товаров, и задержанных счетов, включая много online актуариев которые повысили забастовку. Когда Египт обвинител-вообще приказал отпуск 20 detainees неделя более поздно, Министерство внутренних дел invoked чрезвычайный закон re-арестовывает их, согласно выпускам новостей.
Правительство al-Nasser президента Gamal Abd начертили чрезвычайный закон, котор нужно использовать во время войны, внутренне помехи или естественные бедствия которое угрожают общественные обеспеченность или общественный порядок.
На понедельнике, премьер-министр Ahmed Nazif сказал египетского парламента которому «обычные законы не достаточно для того чтобы сопротивлять террорисму,» добавляя что правительство не имело время подготовить законодательство counterterrorism. 6 месяцев более предыдущих, в декабре 2007, комитет закона counterterrorism чертя сказал вахте прав человека что он был близк-вполне.
Права человека наблюдают вызвали для запланированного закона counterterrorism для того чтобы отменить режим административного задержания снабженный для нижнего правила аварийной ситуации, также, как гарантия предохранение основных права речи, ассоциации, агрегата, и права справедливый суд. Правительство в марте 2007 держало второпях запланированный референдум для того чтобы одобрить конституционные поправки эффективно waive предохранения против произвольного поиска и захват в случаях правительство как террорисм-родственное.
«Если и когда Каир окончательно вводит свое long-awaited законодательство counterterrorism, то он должен позволить время для польностью парламентского и общественного debate,» сказанное Whitson. «Оно не должно прибегнуть к своей обычной практике railroading закон до уступчивый парламент задолжает своему большому большинству правительства к tainted избраниям.»
Через день после выдвижения, 27-ого мая, египетские авторитеты сообщено арестовали up to 18 членов мусульманского братства на обязанностях принадлежать к запрещенной группе.
Как государства-участникиа договора к международному пакту на гражданских и политических правах (ICCPR), которые оно ратифицировало в 1982, Египт obligated обеспечить что каждое имеет право к вольности и обеспеченности персоны. Covenant говорит то, «no one подвергнутся к произвольный арест или задержанию. No one будут лишены его вольности за исключением на таких земель и в соответствии с такой процедурой как установите законом.» Египт также имеет юридическое обязательство обеспечить то, «no one подвергнется к произвольному или противозаконному взаимодействию с его уединением, семьей, домом или корреспонденцией.»
В ноябре 2002, комитет прав человека Организации Объединенных Наций порекомендовал что подъем Египта свое «постоянное положение аварийной ситуации.» Что такой же месяц, комитет ООН против пытки заключил то «факт что положение аварийной ситуации находилось в усилии с 1981» помешало «полную консолидацию торжества права в Египте.»
В заявлении 14-ое мая 2008 совместном, организация 14 египетская прав человека вызвала для «конца к эпохе аварийной ситуации,» и предупредила что отсутсвие законодательного наблюдения или судебного просмотрения над силами ветви экзекьютива под чрезвычайным законом выветрилось «законные учредительства положения.»
Египт был избран к совету прав человека ООН в мае 2007, после делать 31 специфически pledges relating to «полное осуществление прав человека и основных свободы для всех, подчеркивая, in this respect, промотирование народовластия, торжество права и хорошее управление.» Pledges Египта включили» поднимать настоящее положение дел аварийной ситуации на завершении и принятии нового законодательства anti-террорисма, задачи of which достигнуть шаткое равновесие между защищать обеспеченность общества и уважения прав человека,» и «preserv [ing] свобода давления [и] независимость judiciary. »
HRW
EGYPTE: HET UITBREIDEN VAN STAAT VAN NOODSITUATIE OVERTREEDT RECHTEN
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Repressieve Wet die in plaats van Beloofde Hervormingen (
New York, Mei 28, 2008) wordt vernieuwd - de abrupte uitbreiding van de Egyptische overheid tegen twee jaar van de decennium-oude staat van het land van noodsituatie toont contempt voor de rechtsstaat, vandaag bovengenoemde het Horloge van Rechten van de mens. Het Parlement snelde de uitbreiding op 26 Mei met weinig debat en ondanks schreeuwende bezwaren van de oppositie voobij en herstelt groepen.
Egypte is geregeerd in het kader van noodsituatiewet bijna onophoudelijk sinds 1967, en zonder onderbreking aangezien Hosni Mubarak voorzitter in Oktober 1981 na de moord van voorzitter Anwar Sadat werd. De wet is herhaaldelijk sindsdien vernieuwd. De wet geeft de stafmedewerker - in de praktijk het Ministerie van Binnenland - uitgebreide bevoegdheden om fundamentele rechten op te schorten zoals het belemmeren van demonstraties, de censuur van kranten, controle persoonlijke mededelingen, en voor onbepaalde tijd het vasthouden van mensen zonder last. De Egyptische defensieprocureurs en de rechten van de mensgroepen zeggen ongeveer 5.000 mensen momenteel in detentie op lange termijn zonder last of proef blijven. Sommige gevangenen die in het kader van de noodsituatiewet worden gehouden zijn in gevangenis voor een meer dan decennium geweest.
„Door de staat van noodsituatie uit te breiden, Kaïro nogmaals roughshod over de rechtsstaat,“ de bovengenoemde Noord- van Afrika directeur van Sarah Leah Whitson, van het Midden-Oosten en bij het Horloge van Rechten van de mens in werking gesteld. De „noodsituatie vandaag in Egypte is een overheid die om zonder uit routine het zijn toevlucht nemen tot extreme maatregelen weigert te regeren die mensen van basisvrijheden.“ beroven
Op 20 Mei, 2008, de officiële Nationale Raad van Egypte voor Rechten van de mens bovengenoemd in een verklaring, „niets rechtvaardigt langer de uitbreiding van de staat van noodsituatie, des te meer aangezien Egypte een periode van stabiliteit.“ ervaart
De hoogste overheidsambtenaren, met inbegrip van Mubarak, hebben herhaaldelijk gezegd dat zij niet tot doel zouden hebben om de staat van noodsituatie voorbij zijn afloop op 31 Mei, 2008 te vernieuwen. Sinds van de de verkiezingscampagne van 2005 van Mubarak de beloften dat de wet door de nieuwe counterterrorismwetgeving worden vervangen, heeft zijn overheid de wet tweemaal, in Mei 2006 en opnieuw deze week vernieuwd.
De Wet Nr van de noodsituatie. 162 werden eerst overgegaan werden in 1958 maar niet uitgevoerd tot 1967. Het laat de stafmedewerker toe om burgers naar de militaire of uitzonderlijke hoven van de staatsveiligheid door te verwijzen, de van wie samenstelling door de voorzitter wordt bepaald en waar beschuldigd geen recht van beroep heeft, in schending van internationale markt proefnormen. In Februari 2006, verwierpen de dagen na een burgerlijk hof alle misdadige lasten tegen Khairat al Shatir, afgevaardigde de opperste gids van het MoslimBroederschap, en 15 andere hogere leden van de groep, President die Mubarak, in zijn hoedanigheid handelt zoals bevelhebber-in-belangrijkst, hun gevallen en die van 24 andere personen naar een militaire rechtbank overbrachten. Op 15 April, 2008, veroordeelde de militaire rechtbank Shatir en 24 andere burgers aan gevangenistermijnen van zelfs 10 jaar.
De noodsituatiewet staat autoriteiten toe om stakingen, demonstraties en openbare vergaderingen te belemmeren; de censor of sluit kranten en andere media, en controleert privé brieven en telefoongesprekken. Op 6 en 7 April, 2008, de veiligheidskrachten textielarbeiders verhinderden in de deltastad van Nijl van Mahalla te slaan, hevig verspreide protesten tegen toenemende kosten van voedsel en basisgoederen, en vastgehouden scores, met inbegrip van vele online activisten die de staking hadden bevorderd. Toen het eiser-algemeen van Egypte tot de versie van 20 gevangenen een later week opdracht gaf, haalde het Binnenlandse Ministerie de re-arrestatie van de noodsituatiewet hen aan, volgens nieuwsrapporten.
De overheid van President Gamal Abd al-Nasser stelde de noodsituatiewet dat tijdens oorlog, interne storingen of natuurrampen op moet worden gebruikt die openbare veiligheid of openbare orde in gevaar brengen.
Voor Maandag, vertelde de Eerste Minister Ahmed Nazif het Egyptische parlement dat de „Gewone wetten niet volstaan om zich tegen terrorisme te verzetten,“ toevoegend dat de overheid geen tijd had gehad om de counterterrorismwetgeving voor te bereiden. Zes vroeger maanden, in December 2007, vertelde de opstellende commissie van de counterterrorismwet het Horloge van Rechten van de mens dat het dichtbijgelegen-volledig was.
Het Horloge van Rechten van de mens heeft de geplande counterterrorismwet verzocht om het administratieve detentieregime af te schaffen dat onder noodsituatieregel wordt voorzien, evenals de bescherming van fundamentele rechten van toespraak, vereniging, assemblage, en het recht op een eerlijke proef te waarborgen. De overheid in Maart 2007 hield een haastig gepland referendum om constitutionele amendementen goed te keuren die effectief bescherming tegen willekeurige onderzoek en beslaglegging in gevallen opschorten de overheid zoals op terrorismebetrekking hebbend aanwijst.
„Als en wanneer Kaïro definitief zijn langverwachte counterterrorismwetgeving invoert, zou het tijd voor een volledig parlementair en openbaar debat moeten toestaan,“ bovengenoemde Whitson. „Het zou niet tot zijn gebruikelijke praktijk moeten zijn toevlucht nemen van het railroading van de wet door het volgzaam parlement dat zijn grote overheidsmeerderheid aan bedorven verkiezingen.“ verschuldigd is
Een dag na de uitbreiding, op 27 Mei, arresteerde de Egyptische overheid naar verluidt tot 18 leden van het MoslimBroederschap op lasten van het behoren tot een verboden groep.
Als staatspartij aan de Internationale Overeenkomst op Burgerlijke en Politieke Rechten (ICCPR), die het in 1982 bekrachtigde, wordt Egypte verplicht om ervoor te zorgen dat iedereen het recht op vrijheid en veiligheid van persoon heeft. De overeenkomst zegt dat, „niemand aan willekeurige arrestatie of detentie zal worden onderworpen. Niemand zal van zijn vrijheid worden beroofd behalve op dergelijke gronden en overeenkomstig dergelijke procedure zoals door wet.“ worden bepaald Egypte heeft ook een wettelijke verplichting om ervoor te zorgen dat, „niemand aan willekeurige of onwettige interferentie met zijn privacy, familie, huis of correspondentie zal worden onderworpen.“
In November 2002, adviseerde het Comité van de Rechten van de mens van de Verenigde Naties dat Egypte zijn „permanente staat van noodsituatie.“ opheft Dat de zelfde maand, het Comité van de V.N. tegen Marteling besloot dat het „feit dat een staat van noodsituatie sinds 1981“ van kracht is geweest de „volledige consolidatie van de rechtsstaat in Egypte.“ belemmerde
In a 14 Mei, de gezamenlijke verklaring van 2008, 14 verzocht de Egyptische rechten van de mensorganisatie een „eind aan het tijdvak van noodsituatie,“ en waarschuwde ervoor dat het gebrek aan wetgevende supervisie of gerechtelijk overzicht over de bevoegdheden van de uitvoerende tak in het kader van de noodsituatiewet de „wettelijke stichtingen van de staat.“ had geërodeerdt
Egypte werd verkozen aan de Raad van de Rechten van de mens van de V.N. in Mei 2007, na het maken van 31 specifieke beloften met betrekking tot de „volledige totstandbrenging van rechten van de mens en fundamentele vrijheden voor allen, die benadrukken, in dit opzicht, de bevordering van democratie, rechtsstaat en goed bestuur.“ Beloften van Egypte omvatten“ het opheffen van de huidige staat van noodsituatie op de voltooiing en de goedkeuring van de nieuwe anti-terrorismewetgeving, de doelstelling waarvan het gevoelige evenwicht te bereiken tussen het beschermen van de veiligheid van de maatschappij en de eerbied van rechten van de mens is,“ en „preserv [ing] de vrijheid van de pers [en] de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht. “
HRW
مصر: ينتهك يمدّد [ستت وف مرجنسي] حقوق
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
جدّد قانون قمعيّة [إين بلس وف] يعد إصلاحات
(نيويورك, شهر ماي 28, 2008) - المصريّة حكومة إمتداد مفاجئة باثنان سنون من البلد [ستت وف] [دكدس-ولد] طارئ أعراض إحتقار ل ال [رول وف لو], [هومن ريغت وتش] قالوا اليوم. مجلس نواب استعجل من خلال الإمتداد في شهر ماي 26 مع بعض مناقشة وعلى الرغم من إعتراضات مضجّة من المعارضة و [ريغتس] مجموعة.
حكمت مصر يتلقّى يكون تحت طارئ قانون تقريبا باستمرار منذ 1967, ودون انقطاع بما أنّ حسني مبارك أصبح رئيس في أكتوبر - تشرين الأوّل 1981 بعد الإغتيال الرئيس [أنور] سادات. جدّدت القانون يتلقّى يكون بشكل متكرّر [سنس ثن]. يعطي القانون المديرة - فعلا الوزارة من داخلية - قوى واسعة أن يعلق [بسك ريغت] مثل يحظّر مظاهرات, يراقب جرائد, [مونيتور] اتّصالات شخصيّة, ويحتجز الناس مطلقا دون حشوة. يقول [دفنس تّورني] مصريّة وحقوق الإنسان مجموعة حوالي 5,000 الناس حاليّا يبقون في توقيف طويل الأجل دون حشوة أو محاكمة. قد كان بعض سجينات يمسك تحت الطارئ قانون في سجن لأكثر من عقد.
"ب يمدّد ال [ستت وف مرجنسي], يركض قاهرة يتلقّى [أنس غين] [رووغشود] على ال [رول وف لو]," قال [سره] [له] [وهيتسن], [ميدّل ست] و [نورث فريك] مديرة في [هومن ريغت وتش]. "الطارئ اليوم في مصر حكومة أنّ يرفض أن يحكم دون برتابة يتردّد إلى إجراءات متطرّفة أنّ يحرم الناس من حريات أساسيّة."
في شهر ماي 20, 2008, مصر مجلس رسميّة وطنيّة لحقوق الإنسان يقال في بيان, "يبرّر لاشيء أيّ طويلا الإمتداد من ال [ستت وف مرجنسي], بالأحرى بما أنّ مصر يكون يختبر فترة الاستقرار."
علويّة حكومة يقول مسؤولات, بما في ذلك مبارك, يتلقّى بشكل متكرّر أنّ هم لم يبحثوا أن يجدّد ال [ستت وف مرجنسي] إلى ما بعد عمليّت زفيره في شهر ماي 31, 2008. منذ مبارك 2005 يعد حملة انتخابية أنّ القانون كنت استبدلت بجديدة [كونترترّوريسم] تشريع, حكومته يجدّد القانون مرّتين, في شهر ماي 2006 وثانية هذا أسبوع.
طارئ قانون رفض. مررت 162 كان أولى في 1958 غير أنّ لم يطبّق حتّى 1967. هو يسمح المديرة أن يرجع مدنيات إلى عسكريّة أو استثنائيّة دولة أمن محاكم, الذي تركيب يكون حدثت بالرئيس وحيث ال يتّهم يتلقّى ما من حق الإستئناف, [إين فيولأيشن وف] معرض دوليّة محاكمة معايير. في فبراير - شباط 2006, أيام عقب صرف محكمة مدنيّة كلّ حشوات إجراميّة ضدّ [كهيرت] [أل] [شتير], نائبة مرشدة عليا من الأخوة مسلمة, و15 أخرى أعضاء كبريات من المجموعة, رئيس مبارك, يتصرّف في قدرته ك [كمّندر-ين-شف], [ترنسفرّد] حالاتهم وأنّ من 24 أخرى أشخاص إلى محكمة عسكريّة. في أبريل - نيسان 15, 2008, حكم المحكمة عسكريّة [شتير] و24 أخرى مدنيات إلى سجن عبارات من [أوب تو] 10 سنون.
الطارئ يسمح قانون سلطات أن يحظّر إضرابات, مظاهرات واجتماعات عامّة; راقبت أو أغلقت نزولا إلى جرائد وأخرى أوساط, وراقبت حرف خاصّة ودعوات [فون]. منع في أبريل - نيسان 6 و7, 2008, أمن قوات نسيج عاملات من يصيب في نيل دلتا مدينة [مهلّا], بعنف يفرق إحتجاجات ضدّ [ريس كست] الطعام وبضائع أساسيّة, ويحتجز علامات, بما في ذلك كثير نشط متوفّر على شبكة الإنترنات الذي كان قد روّج الإضراب. عندما أمر مصر [بروسكتور-جنرل] الإطلاق من 20 معتقلات [ا] أسبوع فيما بعد, الوزارة داخليّة استحضر الطارئ قانون أن [ر-رّست] هم, وفقا ل [نوس ربورت].
سحب الحكومة من رئيس جمال [أبد] [أل-نسّر] الطارئ قانون أن يكون استعملت أثناء حرب, إزعاج داخليّة أو كارثة طبيعيّة أنّ ب جازف عامّة أمن أو جمهور أمر.
في يوم الإثنين, قال رئيس وزراء أحمد [نزيف] المجلس نواب مصريّة أنّ "قانون عاديّة ليسوا كاف أن يقاوم إرهاب," يضيف أنّ الحكومة تلقّى لم يتلقّى وقت أن يعدّ [كونترترّوريسم] تشريع. ستّة شهور مبكّرة, في ديسمبر - كانون الأوّل 2007, ال [كونترترّوريسم] قانون قال [درفت كمّيتّ] [هومن ريغت وتش] أنّ هو كان [نر-كمبلت].
قد دعا [هومن ريغت وتش] ل ال يخطّط [كونترترّوريسم] قانون أن يلغي الإداريّة توقيف نظامة يزوّد لسفليّة طارئ قاعدة, [أس ولّ س] ضمانة الحماية ال [بسك ريغت] من خطبة, جمعية, اجتماع, والحق إلى محاكمة عادلة. أمسك الحكومة في مارس - آذار 2007 بتهوّر يبرمج استفتاء أن يوافق [كنستيتثأيشنل مندمنت] أيّ بشكل فعّال يتجنّب حماية ضدّ بحث اعتباطيّة وقبض في حالات الحكومة يعيّن ك [ترّوريسم-رلتد].
"إن وعندما يقدّم قاهرة أخيرا ه مرتقب منذ فترة طويلة [كونترترّوريسم] تشريع, هو سوفت سمحت وقت ل يشبع برلمانيّة ومناقشة عامّة," [وهيتسن] يقال. "هو سوفت لا يتردّد إلى ممارسته معتادة من [ريلروأدينغ] القانون من خلال مجلس نواب مطاوعة أنّ يستدين ه كبيرة حكومة أغلبية إلى يلطّخ إنتخابات."
يوم بعد الإمتداد, في شهر ماي 27, أوقف سلطات مصريّة بشكل تقريريّ [أوب تو] 18 أعضاء من الأخوة مسلمة على حشوات من ينتسب إلى يحظر مجموعة.
بما أنّ دولة حزب إلى الميثاق دوليّة على مدنيّة وحقوق سياسيّة ([إيكّبر]), أيّ هو أجاز في 1982, مصر يكون ألزمت أن يضمن أنّ يتلقّى كلّ شخص الحق إلى حرية وأمن الشخص. يقول الميثاق أنّ, "لا أحد سوفت كنت سيعرض إلى اعتباطيّة إعتقال أو توقيف. سيحرم لا أحد سوفت كنت من حريته ماعدا على هذا أراضي ووفق هذا إجراء بما أنّ أسّست بقانون." يتلقّى مصر أيضا جائز إلتزام أن يضمن أنّ, "لا أحد سوفت كنت سيعرض إلى اعتباطيّة أو تداخل محظورة مع ه عزلة, أسرة, منزل أو مراسلة."
في نوفمبر - تشرين الثّاني 2002, الالأمم المتّحدة حقوق الإنسان أوصى لجنة أنّ مصر مصعده "[ستت وف مرجنسي] دائمة." أنّ نفسه شهر, المنظّمة الأمم المتّحدة استنتج لجنة ضدّ تعذيب أنّ "الحقيقة أنّ [ستت وف مرجنسي] قد كان في قوة منذ 1981" منع "ال يشبع تعزيز من ال [رول وف لو] في مصر."
في [ا] شهر ماي 14, دعا 2008 بيان مشتركة, 14 مصريّة حقوق الإنسان تنظيم ل "نهاية إلى العصر الطارئ," وحذّر أنّ الافتقار من مراقبات تشريعيّة أو مراجعات قضائيّة على ال [إإكسكتيف برنش] قوى تحت الطارئ قانون كان قد حتّ "ال جائز أسس من الدولة."
انتخبت مصر كان إلى المنظّمة الأمم المتّحدة حقوق الإنسان مجلس في شهر ماي 2007, بعد يجعل 31 تعهدات خاصّة [رلتينغ تو] "ال يشبع تحقيق من حقوق الإنسان وأساسيّة حريات ل كلّ, يؤكّد, [إين ثيس رسبكت], الترقية الديموقراطيّة, [رول وف لو] وحكم جيّدة." مصر تضمّن تعهدات" يرفع ال [كرّنت ستت وف مرجنسي] على الإنجاز وتبن من جديدة [أنتي-ترّوريسم] تشريع, الهدف [أف وهيش] أن يحقّق الميزان دقيقة بين يحمي الأمن من المجتمعة والإحترام الحقوق الإنسان," و" [برسرف] [[إينغ]] الحرية من الصحافة [و] الاستقلال من السلطة قضائيّة. "
[هرو]
|
|
|
|
 |
SIERRA LEONE: WAR CRIMES RULING BOLSTERS VICTIM PROTECTION
Related to country: Sierra Leone
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Reason for Fighting Cannot Reduce Penalties
(New York, May 28, 2008) – The decision by Sierra Leone’s war crimes court to reject sentence reductions for two convicted militia members because they fought for a “legitimate cause” is crucial in ensuring justice for all victims of human rights violations, Human Rights Watch said today.
The appeals chamber of the United Nations-backed Special Court for Sierra Leone handed down its judgment on May 28 in the sentencing of Moinina Fofana and Allieu Kondewa. They were leaders of the government-supported Civil Defence Forces during Sierra Leone’s brutal armed conflict that ended in 2002.
Both men were convicted of war crimes involving extreme acts of violence such as mutilations against civilians. The trial chamber of the court had reduced their sentences on the grounds that they had engaged in the conflict to secure democracy. The appeals chamber rejected that portion of the ruling. Consistent with this and other findings, the appeals chamber increased Fofana’s sentence from six to 15 years and Kondewa’s sentence from eight to 20 years.
“This decision rightly affirms that there is no excuse for attacking and mutilating civilians regardless of the purpose in fighting,” said Elise Keppler, international justice senior counsel at Human Rights Watch.
Human Rights Watch has analyzed why motives behind waging war are not an acceptable basis to mitigate sentences in a memorandum.
The Special Court trial chamber found the defendants guilty of very serious violations of international humanitarian law following testimony from more than 100 witnesses who described barbaric crimes that included mutilations, targeting, and deliberate killing of unarmed men, women, and children, and the murder of women who had sticks inserted and forced into their genitals.
“The ruling reinforces the principle that all parties in a conflict must abide by the same rules and be subject to the same punishment,” said Keppler. “To do less would provide victims unequal protection under the law depending on who their attackers are.”
It is unprecedented at international courts for the political motivation of a perpetrator in taking up arms to be accepted as a mitigating factor in reducing sentences, Human Rights Watch said. The international criminal tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda previously have rejected similar claims.
“The Special Court has been an important force in bringing justice for horrific crimes committed in Sierra Leone,” said Keppler. “This decision is a further step in that direction and strengthens similar decisions by other international criminal courts.”
Background
The Special Court is charged with bringing to justice those who bear the greatest responsibility for grave crimes committed since November 1996, including war crimes, crimes against humanity, other serious violations of international humanitarian law, and certain violations of Sierra Leonean law. Created in 2002 through an agreement between the United Nations and the Sierra Leonean government, the Special Court represents a significant new model of international justice, often referred to as a “mixed” or “hybrid” tribunal.
Sierra Leone’s Special Court has thus far tried eight individuals associated with the three warring factions during the conflict – Revolutionary United Front, Armed Forces Revolutionary Council (AFRC), and Civil Defence Forces – in Freetown. Liberia’s former president Charles Taylor is being tried by the Special Court, for crimes allegedly committed in Sierra Leone, at the facilities of the International Criminal Court in The Hague. Taylor’s trial was relocated from Liberia due to security concerns in the region.
The only other trial in which a judgment has been handed down is in the AFRC trial. In a judgment affirmed on appeal, the three defendants were convicted of war crimes and crimes against humanity and sentenced to 45 and 50 years.
HRW
LA SIERRA LEONE : CRIMES DE GUERRE RÉGNANT LA PROTECTION DE VICTIME DE TRAVERSINS
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
La raison du combat ne peut pas réduire des pénalités
(New York, 28 mai 2008) - la décision par la cour de crimes de guerre de la Sierra Leone pour rejeter des réductions de phrase pour deux membres condamnés de milice parce qu'ils ont combattu pour « une cause légitime » est crucial en assurant la justice pour toutes les victimes des violations de droits de l'homme, montre de droits de l'homme dite aujourd'hui.
La chambre d'appels de la cour spéciale Nation-soutenue unie pour la Sierra Leone a remis en bas de son jugement le 28 mai dans condamner de Moinina Fofana et d'Allieu Kondewa. Ils étaient des chefs des forces gouvernement-soutenues de la défense civile pendant le conflit armé brutal de la Sierra Leone qui a fini en 2002.
Les deux hommes ont été condamnés des crimes de guerre comportant des actes de violence extrêmes tels que des mutilations contre des civils. La chambre d'essai de la cour avait réduit leurs phrases parce qu'elles s'étaient engagées en conflit pour fixer la démocratie. La chambre d'appels a rejeté cette partie de régner. Conformé à ceci et à d'autres résultats, la phrase du Fofana accru par chambre d'appels de six à 15 ans et à phrase de Kondewa de huit à 20 ans.
« Cette décision affirme correctement qu'il n'y a aucune excuse pour attaquer et mutiler des civils indépendamment du but dans le combat, » a dit Elise Keppler, avocat-conseil aîné de justice internationale à la montre de droits de l'homme.
La montre de droits de l'homme a analysé pourquoi les motifs derrière faire la guerre ne sont pas une base acceptable pour atténuer des phrases dans un mémorandum.
La chambre d'essai de cour spéciale a trouvé les défendeurs coupables des violations très sérieuses de loi humanitaire internationale après témoignage de plus de 100 témoins qui ont décrit les crimes barbares qui des mutilations incluses, optimisation, et massacre délibéré des hommes sans armes, les femmes, et les enfants, et le meurtre des femmes qui ont fait insérer des bâtons et être forcés dans leurs parties génitales.
« Régner renforce le principe qui toutes les parties en conflit doivent respecter les mêmes règles et être sujettes à la même punition, » a dit Keppler. « Faire moins assurerait la protection inégale de victimes en vertu de la loi selon qui leurs attaquants sont. »
Il est sans précédent aux cours internationales pour la motivation politique d'un malfaiteur dans des bras de prise à accepter comme facteur d'atténuation pour réduire des phrases, montre de droits de l'homme dite. Les tribunaux criminels internationaux pour l'anciens Yougoslavie et Rwanda précédemment ont rejeté les réclamations semblables.
« La cour spéciale a été une force importante en apportant la justice pour des crimes terrifiants commis en Sierra Leone, » a dit Keppler. « Cette décision est une autre étape du fait la direction et renforce les décisions semblables par d'autres cours criminelles internationales. »
Le fond
la cour spéciale est chargé d'apporter à la justice ceux qui portent la plus grande responsabilité des crimes graves commis depuis novembre 1996, y compris des crimes de guerre, des crimes contre l'humanité, d'autres violations sérieuses de loi humanitaire internationale, et certaines violations de loi Sierra-Léonais. Créé dans 2002 par un accord entre les Nations Unies et le gouvernement Sierra-Léonais, la cour spéciale représente un nouveau modèle significatif de justice internationale, souvent visé comme « s'est mélangé » ou tribunal « hybride ».
La cour spéciale de la Sierra Leone jusqu'ici a essayé huit individus liés aux trois factions faisantes la guerre pendant le conflit - le Conseil révolutionnaire uni par révolutionnaire de forces avant et armées (AFRC), et des forces de la défense civile - à Freetown. L'ancien Président Charles Taylor du Libéria est jugé par la cour spéciale, parce que des crimes prétendument commis en Sierra Leone, aux équipements de la cour criminelle internationale à la Haye. L'épreuve de Taylor a été replacée du Libéria dû aux soucis de sécurité dans la région.
Le seul l'autre épreuve laquelle un jugement a été donné vers le bas est dans l'épreuve d'AFRC. Dans un jugement affirmé sur l'appel, les trois défendeurs ont été condamnés des crimes de guerre et des crimes contre l'humanité et condamnés à 45 et 50 ans.
HRW
SIERRA LEONA: CRÍMENES DE GUERRA QUE GOBIERNAN LA PROTECCIÓN DE LA VÍCTIMA DE LOS COLLARINES
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
La razón de luchar no puede reducir las penas
(Nueva York, 28 de mayo de 2008) - la decisión por la corte de los crímenes de guerra de Sierra Leona para rechazar las reducciones de la oración para dos miembros condenados de la milicia porque lucharon para una “causa legítima” son cruciales en asegurar la justicia para todas las víctimas de las violaciones de los derechos humanos, guardia de los derechos humanos dicha hoy.
Las súplicas que el compartimiento del unido Nación-movió hacia atrás la corte especial para Sierra Leona dieron abajo de su juicio el 28 de mayo en condenar de Moinina Fofana y de Allieu Kondewa. Eran líderes de las fuerzas gobierno-apoyadas de la defensa civil durante el conflicto armado brutal de Sierra Leona que terminó en 2002.
Condenaron a ambos hombres por los crímenes de guerra que implicaban actos de la violencia extremos tales como mutilaciones contra civiles. El compartimiento de ensayo de la corte había reducido sus oraciones considerando que habían enganchado al conflicto para asegurar democracia. El compartimiento de las súplicas rechazó esa porción de la decisión. Constante con esto y otros resultados, la oración del Fofana creciente compartimiento de las súplicas a partir del seises a 15 años y a la oración de Kondewa a partir del ocho a 20 años.
“Esta decisión afirma derecho que no hay excusa para atacar y mutilar a civiles sin importar el propósito en luchar,” dijo a Elise Keppler, consejo mayor de la justicia internacional en la guardia de los derechos humanos.
La guardia de los derechos humanos ha analizado porqué los motivos detrás de emprender guerra no son una base aceptable para atenuar oraciones en un memorándum.
El compartimiento de ensayo de la corte especial encontró los demandados culpables de violaciones muy serias de la ley humanitaria internacional después del testimonio de más de 100 testigos que describieron los crímenes barbáricos que las mutilaciones incluidas, el apuntar, y matanza deliberada de hombres desarmados, las mujeres, y los niños, y el asesinato de las mujeres que hicieron los palillos insertar y ser forzadas en sus órganos genitales.
“La decisión refuerza el principio que todos los partidos en un conflicto deben seguir las mismas reglas y ser conforme al mismo castigo,” dijo Keppler. “Hacer menos proporcionaría la protección desigual de las víctimas bajo ley dependiendo de quiénes son sus atacantes.”
Es sin precedente en las cortes internacionales para la motivación política de un autor en los brazos que toman que se aceptarán como factor de la atenuación en la reducción de las oraciones, guardia de los derechos humanos dicha. Los tribunales criminales internacionales para la Yugoslavia y el Rwanda anteriores han rechazado previamente demandas similares.
“La corte especial ha sido una fuerza importante en traer la justicia para los crímenes horrific confiados en Sierra Leona,” dijo Keppler. “Esta decisión es otro paso en que la dirección y consolida decisiones similares por otras cortes criminales internacionales.”
El fondo
la corte especial se carga con traer a la justicia a los que lleven la responsabilidad más grande de los crímenes graves confiados desde el noviembre de 1996, incluyendo crímenes de guerra, los crímenes contra humanidad, otras violaciones serias de la ley humanitaria internacional, y ciertas violaciones del Sierra ley de Leonean. Creado en 2002 con un acuerdo entre los Naciones Unidas y el Sierra gobierno de Leonean, la corte especial representa un nuevo modelo significativo de la justicia internacional, referido a menudo como “se mezcló” o tribunal “híbrido”.
La corte especial de Sierra Leona hasta el momento ha intentado a ocho individuos asociados a las tres facciones que guerreaban durante el conflicto - el consejo revolucionario unido revolucionario de las fuerzas delanteras, armadas (AFRC), y las fuerzas de la defensa civil - en Freetown. Los crímenes está intentando a presidente anterior Charles Taylor de Liberia la corte especial, porque alegado confiados en Sierra Leona, en las instalaciones de la corte criminal internacional en La Haya. El ensayo de Taylor fue vuelto a poner de Liberia debido a las preocupaciones de la seguridad en la región.
El único el otro ensayo en el cual un juicio se ha dado abajo está en el ensayo de AFRC. En un juicio afirmado en súplica, los tres demandados fueron condenados por crímenes de guerra y crímenes contra humanidad y condenados a 45 y 50 años.
HRW
LA SIERRA LEONE: CRIMINI DI GUERRA CHE REGOLANO PROTEZIONE DELLA VITTIMA DEI SOSTEGNHI
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il motivo per combattimento non può ridurre le pene
(New York, 28 maggio 2008) - la decisione dalla corte di crimini di guerra della Sierra Leone per rifiutare le riduzioni di frase per due membri condannati della milizia perché hanno combattuto per “una causa legittima„ sono cruciali nell'accertare la giustizia per tutte le vittime delle violazioni di diritti dell'uomo, vigilanza di diritti dell'uomo detta oggi.
L'alloggiamento di appelli della corte speciale Nazione-sostenuta unita per la Sierra Leone ha passato giù il relativo giudizio il 28 maggio nel sentenziare di Moinina Fofana e di Allieu Kondewa. Erano capi delle forze governo-sostenute della difesa civile durante il conflitto munito brutale della Sierra Leone che si è concluso in 2002.
Entrambi gli uomini sono stati condannati dei crimini di guerra che coinvolgono gli atti della violenza estremi quali le mutilazioni contro i civili. L'alloggiamento di prova della corte aveva ridotto le loro frasi considerando che si erano agganciate in conflitto per assicurare la democrazia. L'alloggiamento di appelli ha rifiutato quella parte del regolamento. Costante con questo ed altri risultati, l'alloggiamento di appelli ha aumentato la frase del Fofana da sei a 15 anni ed alla frase del Kondewa da otto a 20 anni.
“Questa decisione afferma giustamente che non ci è giustificazione per l'attacco e la mutilazione dei civili senza riguardo allo scopo nel combattimento,„ ha detto Elise Keppler, consulente legale maggiore della giustizia internazionale alla vigilanza di diritti dell'uomo.
La vigilanza di diritti dell'uomo ha analizzato perchè i motivi dietro intraprendere la guerra non sono una base accettabile per attenuare le frasi in un memorandum.
L'alloggiamento di prova della corte speciale ha trovato i difensori colpevoli delle violazioni molto serie di legge umanitaria internazionale dopo la testimonianza da più di 100 testimoni che hanno descritto i crimini barbaric che mutilazioni incluse, designare ed uccisione intenzionale degli uomini unarmed, donne e bambini e l'omicidio delle donne che hanno fatte inserire i bastoni e forzate nei loro genitals.
“Il regolamento rinforza il principio che tutti i partiti in conflitto devono attenersi alle stesse regole ed essere conforme alla stessa punizione,„ ha detto Keppler. “Fare di meno assicurerebbe la protezione disuguale delle vittime secondo la legge secondo chi i loro attackers sono.„
È senza precedente alle corti internazionali per la motivazione politica di un perpetrator in armi prendenti da accettare come fattore attenuarsi nella riduzione delle frasi, vigilanza di diritti dell'uomo detta. I tribunali criminali internazionali per la Iugoslavia e la Ruanda precedenti precedentemente hanno rifiutato i reclami simili.
“La corte speciale è stata una forza importante nel portare la giustizia per i crimini horrific commessi in Sierra Leone,„ ha detto Keppler. “Questa decisione è un punto ulteriore in quanto il senso e rinforza le decisioni simili da altre corti criminali internazionali.„
La priorità bassa
la corte speciale è caricata del portare alla giustizia coloro che ha la responsabilità più grande dei crimini gravi commessi dal novembre 1996, compreso i crimini di guerra, crimini contro umanità, altre violazioni serie di legge umanitaria internazionale e determinate violazioni della sierra legge di Leonean. Generato in 2002 con un accordo fra le Nazioni Unite e la sierra governo di Leonean, la corte speciale rappresenta un nuovo modello significativo di giustizia internazionale, citato spesso come “ha mescolato„ o tribunale “ibrido„.
La corte speciale della Sierra Leone finora ha provato otto individui connessi con le tre fazioni facenti la guerra durante il conflitto - Consiglio rivoluzionario unito rivoluzionario delle forze anteriori e munite (AFRC) e forze della difesa civile - a Freetown. L'ex presidente Charles Taylor della Liberia sta provando tramite la corte speciale, dato che i crimini presunto commessi in Sierra Leone, alle facilità della corte criminale internazionale a L'aia. La prova del Taylor è stata riassegnata dalla Liberia dovuto le preoccupazioni di sicurezza nella regione.
L'unico l'altra prova in cui un giudizio è stato trasmesso è nella prova di AFRC. In un giudizio affermato su appello, i tre difensori sono stati condannati dei crimini di guerra e dei crimini contro umanità e sono stati sentenziati a 45 e 50 anni.
HRW
SIERRA LEONE: KRIEGSVERBRECHEN, DIE KISSEN-OPFER-SCHUTZ ANORDNEN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Grund für das Kämpfen kann nicht Strafen (
New York, 28. Mai 2008) verringern - die Entscheidung durch das Gericht Kriegsverbrechen Sierra Leone, zum der Satzverkleinerungen für zwei überführte Milizmitglieder zurückzuweisen, weil sie für eine „gesetzmaßige Ursache“ sind entscheidend kämpften, wenn sie Gerechtigkeit für alle Opfer der Verletzungen der menschlichen Rechte, die menschliche Recht-Uhr sicherstellten, die heute gesagt wird.
Der Anklangraum des vereinigten Nation-unterstützten speziellen Gerichtes für Sierra Leone übergab hinunter sein Urteil am 28. Mai im Verurteilen von Moinina Fofana und von Allieu Kondewa. Sie waren Führer der Regierung-gestützten Zivilverteidigung-Kräfte während Sierra Leone des brutalen bewaffneten Konflikts, der 2002 beendete.
Beide Männer wurden der Kriegsverbrechen überführt, die extreme Gewaltakte wie Verstümmelungen gegen Zivilisten mit einbeziehen. Der Proberaum des Gerichtes hatte ihre Sätze verringert, mit der Begründung daß sie sich im Konflikt engagiert hatten, um Demokratie zu sichern. Der Anklangraum wies diesen Teil des Anordnens zurück. Gleichbleibend mit diesem und anderen Entdeckungen, erhöhte der Anklangraum Satz Fofanas von sechs bis 15 Jahre und Satz Kondewas von acht bis 20 Jahre.
„Diese Entscheidung bestätigt mit Recht, daß es keine Entschuldigung für das Angreifen und die Verstümmelung der Zivilisten unabhängig davon den Zweck beim Kämpfen gibt,“ sagte Elise Keppler, älterer Ratschlag der internationalen Gerechtigkeit an der menschliche Recht-Uhr.
Menschliche Recht-Uhr hat analysiert, warum Motive hinter dem Unternehmen des Krieges nicht eine annehmbare Grundlage sind, zum von Sätzen in einem Protokoll abzuschwächen.
Der Proberaum des speziellen Gerichtes fand die Beklagten schuldig von den sehr ernsten Verletzungen des internationalen humanitären Gesetzes nach Zeugnis von mehr als 100 Zeugen, die barbarische Verbrechen beschrieben, die enthaltene Verstümmelungen, Zielen und überlegte Tötung der unbewaffneten Männer, der Frauen und der Kinder und des Mordes an den Frauen, die Stöcke in ihre Genitals einsetzen und gezwungen werden ließen.
„Das Anordnen verstärkt die Grundregel, die alle Parteien in einem Konflikt durch die gleichen Richtlinien bleiben und abhängig von der gleichen Bestrafung sein müssen,“ sagte Keppler. „, kleiner zu tun würde ungleichen Schutz der Opfer unter dem Gesetz zur Verfügung stellen abhängig von, wem ihre Angreifer sind.“
Es ist an den internationalen Gerichten für den politischen Beweggrund eines Täters in den aufnehmenden wenn es beispiellos als Abschwächenfaktor angenommen zu werden Armen, Sätze verringert, menschliche die gesagte worden Recht-Uhr. Die internationalen kriminellen Tribunale für das ehemalige Jugoslawien und das Ruanda vorher haben ähnliche Ansprüche zurückgewiesen.
„Das spezielle Gericht ist eine wichtige Kraft gewesen, wenn es Gerechtigkeit für die entsetzlichen Verbrechen holte, die in Sierra Leone festgelegt werden,“ sagte Keppler. „Diese Entscheidung ist ein weiterer Schritt dadurch, daß Richtung und verstärkt ähnliche Entscheidungen durch andere internationale Strafkammern.“
Hintergrund
das spezielle Gericht wird mit dem Holen zur Gerechtigkeit die aufgeladen, die die größte Verantwortlichkeit für die ernsten Verbrechen tragen, die seit November 1996, einschließlich Kriegsverbrechen, Verbrechen gegen Menschlichkeit, andere ernste Verletzungen des internationalen humanitären Gesetzes und bestimmte Verletzungen von Sierra Leonean Gesetz festgelegt werden. Verursacht in 2002 durch eine Vereinbarung zwischen den Nationen und der Sierra Leonean Regierung, stellt das spezielle Gericht ein bedeutendes neues Modell der internationalen Gerechtigkeit dar, häufig gekennzeichnet, als oder „hybrides“ Tribunal „mischte“.
Sierra Leone spezielles Gericht hat bis jetzt acht Einzelpersonen versucht, die mit den drei warring Parteien während des Konflikts verbunden sind - Revolutionär vereinigter vordere, bewaffnete Kraft-revolutionärer Rat (AFRC) und Zivilverteidigung-Kräfte - in Freetown. Liberias ehemaliger Präsident Charles Taylor wird durch das spezielle Gericht, denn die Verbrechen, die angeblich in Sierra Leone, am Service der internationalen Strafkammer in Den Haag festgelegt werden versucht. Versuch Taylors wurde von Liberia wegen der Sicherheit Interessen in der Region verlagert.
Das einzige anderer Versuch, in dem ein Urteil unten übergeben worden ist, ist im AFRC Versuch. In einem Urteil, das auf Anklang bestätigt wurde, wurden die drei Beklagten der Kriegsverbrechen und der Verbrechen gegen Menschlichkeit überführt und verurteilt zu 45 und 50 Jahren.
HRW
SIERRA LEÃO: CRIMES DE GUERRA QUE GOVERNAM A PROTEÇÃO DA VÍTIMA DOS BOLSTERS
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
A razão para lutar não pode reduzir penalidades
(New York, maio 28, 2008) - a decisão pela corte dos crimes de guerra de Sierra Leão para rejeitar reduções da sentença para dois membros convicted da milícia porque lutaram “por uma causa legitimate” são cruciais em assegurar a justiça para todas as vítimas de violações das direitas humanas, relógio de direitas humanas dito hoje.
A câmara das apelações da corte especial Nação-suportada unida para Sierra Leão entregou abaixo seu julgamento maio em 28 em sentenciar de Moinina Fofana e de Allieu Kondewa. Eram líderes das forças governo-suportadas da defesa civil durante o conflito armado brutal de Sierra Leão que terminou em 2002.
Ambos os homens convicted dos crimes de guerra que envolvem atos de violência extremos tais como mutilações de encontro aos civis. A câmara experimental da corte tinha reduzido suas sentenças nas terras que tinham acoplado no conflito para fixar a democracia. A câmara das apelações rejeitou essa parcela de governar. Consistente com o isto e outros findings, a câmara das apelações aumentou a sentença de Fofana de seis a 15 anos e a sentença de Kondewa de oito a 20 anos.
“Esta decisão afirma direita que não há nenhuma desculpa para atacar e mutilar civis não obstante a finalidade na luta,” disse Elise Keppler, conselho sênior da justiça internacional no relógio de direitas humanas.
O relógio de direitas humanas analisou porque os motriz atrás de empreender a guerra não são uma base aceitável para mitigate sentenças em um memorando.
A câmara experimental da corte especial encontrou os réus culpados de violações muito sérias da lei humanitária internacional depois do testimony de mais de 100 testemunhas que descreveram os crimes barbaric que mutilações incluídas, escolha de objectivos, e matança deliberada de homens unarmed, mulheres, e crianças, e o assassinato das mulheres que tiveram varas introduzidas e forçadas em seus genitals.
“Governar reforça o princípio que todos os partidos em um conflito devem abide pelas mesmas réguas e ser sujeitos à mesma punição,” disse Keppler. “Fazer menos forneceria a proteção desigual das vítimas sob a lei dependendo de quem seus atacantes são.”
É unprecedented em cortes internacionais para o motivation político de um perpetrator em fazer exame acima dos braços a ser aceitados como um fator mitigating em reduzir sentenças, relógio de direitas humanas dito. Os tribunais criminal internacionais para a Jugoslávia e o Rwanda anteriores têm rejeitado previamente reivindicações similares.
“A corte especial foi uma força importante em trazer a justiça para os crimes horrific cometidos em Sierra Leão,” disse Keppler. “Esta decisão é uma etapa mais adicional que o sentido e strengthens decisões similares por outras cortes criminal internacionais.”
O fundo
a corte especial é carregado com trazer à justiça aqueles que carregam a responsabilidade a mais grande para os crimes graves cometidos desde novembro 1996, including crimes de guerra, os crimes de encontro ao humanity, outras violações sérias da lei humanitária internacional, e determinadas violações do Sierra lei de Leonean. Criado em 2002 com um acordo entre as nações unidas e o Sierra governo de Leonean, a corte especial representa um modelo novo significativo da justiça internacional, consultado frequentemente a como “misturou” ou tribunal “hybrid”.
A corte especial de Sierra Leão assim tentou distante oito indivíduos associados com os três factions guerreando durante o conflito - o conselho revolucionário unido revolucionário das forças dianteiras, armadas (AFRC), e as forças da defesa civil - em Freetown. O alfaiate do presidente anterior Charles de Liberia está sendo tentado pela corte especial, porque pelos crimes cometidos alegada em Sierra Leão, nas facilidades da corte Criminal internacional em Haia. A experimentação do alfaiate relocated de Liberia devido aos interesses da segurança na região.
O único a outra experimentação em que um julgamento foi entregado para baixo está na experimentação de AFRC. Em um julgamento afirmado na apelação, os três réus convicted de crimes de guerra e de crimes de encontro ao humanity e foram sentenciados a 45 e 50 anos.
HRW
SIERRA LEONE: KRIGSBROTT SOM HÄRSKAR UNDERLAGOFFERSKYDD
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Resonera för stridighet kan inte förminska straff
(New York, maj 28, 2008) - beslutet vid Sierra Leone krigsbrott som domstolen till utskottsvaran dömer förminskningar för två beslog milismedlemmar, därför att de slogs för ”ett legitimt orsakar” är avgörande, i att se till rättvisa för alla offer av mänsklig rättighetkränkningar, mänsklig rättighetklockan som i dag sades.
Vädjankammaren av den eniga Nation-drog tillbaka speciala domstolen för räckte Sierra Leone besegrar dess dom på maj 28 i döma av Moinina Fofana och Allieu Kondewa. De var ledare av destöttade civilförsvarstyrkorna under Sierra Leone brutala beväpnade konflikt som avslutade i 2002.
Båda manar beslogs av krigsbrott som gäller ytterlighet, agerar av våld liksom stympningar mot civilister. Försökkammaren av domstolen hade förminskat deras dömer på jordningen att de hade förlovat i konflikten som säkrar demokrati. Vädjankammaren kasserade som portionr av avgörandet. Jämnt med detta och annat rön, dömer vädjanarna kammaren ökande Fofana'sen från sex till 15 år, och Kondewas dömer från åtta till 20 år.
”Intygar detta beslut höger, att det inte finns någon ursäkt för att anfalla och att lemlästa civilister utan hänsyn till ämna i stridighet,” sade Elise Keppler, hög advokat för landskamprättvisa på mänsklig rättighetklockan.
Mänsklig rättighetklockan har analyserat varför bevekelsegrunder bak att utkämpa kriger inte är en godtagbar bas som ska mildras dömer i en anteckning.
Den speciala domstolförsökkammaren grundar svarandena som är skyldiga av mycket allvarliga kränkningar av för landskampen den humanitära för lag vittnesbörden efter från mer än 100 vittnen som beskrev barbariska brott, som inklusive stympningar, uppsätta som mål och det avsiktliga dödandet av unarmed manar, kvinnor, och barn och mord av kvinnor, som hade pinnar att sättas in och tvingas in i deras könsdelar.
”Förstärker avgörandet principen som alla partier i en konflikt måste stå ut med vid samma härskar och är betvingar till den samma bestraffningen,” sade Keppler. ”Att göra skulle ger mindre olika skydd för offer under lagen beroende av vem deras angriparear är.”,
Den är aldrig tidigare skådad på landskampdomstolar för den politiska motivationen av en förövare, i att ta upp, beväpnar för att accepteras som mildra dela upp i faktorer i förminskande dömer, den sagda mänsklig rättighetklockan. De brottsliga domstolarna för landskampen för den tidigare Jugoslavien och Rwanda har kasserat föregående liknande fordrar.
”Har den speciala domstolen varit en viktig styrka, i att komma med rättvisa för fasansfulla brott som begås i Sierra Leone,” sade Keppler. ”Är detta beslut ett mer ytterligare kliver däri riktning och förstärker liknande beslut av andra landskampbrottmålsdomstolar.”,
Bakgrund
den speciala domstolen laddas med att komma med till rättvisa de som uthärdar det mest stora ansvaret för allvarliga brott som begås efter November 1996, inklusive krigsbrott, brott mot mänsklighet, andra allvarliga kränkningar av humanitär lag för landskampen och bestämda kränkningar av sierraleonsk lag. Skapat i 2002 till och med en överenskommelse mellan Förenta nationen och den sierraleonska regeringen, föreställer den speciala domstolen ett viktigt nytt modellerar av landskamprättvisa, ofta sett till som en ”blandad” eller ”hybrid-” domstol.
Sierra Leone har speciala domstol thus långt försökt åtta individer som är tillhörande med de tre kriga fraktionerna under konflikten - den förenade revolutionären bekläda, det revolutionära rådet för krigsmakt (AFRC) och civilförsvarstyrkor - i Freetown. Liberia den tidigare presidentCharles tayloren försöks av den speciala domstolen, för brott som begås allegedly i Sierra Leone, på lättheterna av landskampbrottmålsdomstolen i Haguen. Taylor'sens försök förflyttades från Liberia tack vare säkerhetsbekymmer i regionen.
De enda annat försök, som en dom har räckts i, besegrar är i AFRC-försök. I en dom som intygades på vädjan, beslogs dömdes de tre svarandena, av krigsbrott och brott mot mänsklighet och till 45 och 50 år.
HRW
СЬЕРРА-ЛЕОН: ВОЕННЫЕ ПРЕСТУПЛЕНИЯ УПРАВЛЯЯ ПРЕДОХРАНЕНИЕМ ОТ ЖЕРТВЫ ПОДКЛАДОК
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Причина для воевать не может уменьшить штрафы
(нью-йорк, 28-ое мая 2008) - решение судом военных преступления Сьерра-Леона для того чтобы излучить уменьшения предложения для 2 осуженных членов ополчения потому что они воевало для «правомерной причины» критическое в обеспечивать правосудие для всех жертв нарушений прав человека, вахту прав человека сказанный сегодня.
Камера воззваний соединенного Наци-подпертого специального суда для Сьерра-Леона вручила вниз с своего суждения 28-ого мая в присуждать Moinina Fofana и Allieu Kondewa. Они были руководителями правительств-поддержанных усилий гражданскаяа оборона во время вооруженного конфликта Сьерра-Леона зверского закончилось в 2002.
Оба люд были осужены военных преступления включая весьма насильственные действия such as увечья против civilians. Пробная камера суда уменьшила их предложения on the grounds that они включили в конфликте к безопасный народовластию. Камера воззваний излучила ту часть управлять. Совместимое с это и другие заключения, камера воззваний увеличило предложение Fofana от 6 к 15 летам и предложению Kondewa от 8 до 20 лет.
«Это решение право подтверждает что не будет отговорки для атаковать и калечить civilians regardless of цель в воевать,» сказало Elise Keppler, консультант международного правосудия старший на вахте прав человека.
Права человека наблюдают анализировали почему поводами за провожать кампанию война не будут приемлемо основа для того чтобы mitigate предложения в меморандуме.
Камера специального суда пробная считала подсудимых виновно очень серьезных нарушений международной правовой нормы гуманности после свидетельствования от больше чем 100 заверителей описали barbaric злодеяния включенные увечья, пристреливать, и нарочито умерщвление unarmed людей, женщин, и детей, и убийства женщин которые имели ручки быть введенным и принужденным в их genitals.
«Управлять усиливает принцип все партии в конфликте должны abide такими же правилами и быть subject to такое же наказание,» сказал Keppler. «Сделать обеспечил бы предохранение от жертв неравное под законом в зависимости от их атакующие.»
Оно unprecedented на международных судах для политического мотива perpetrator в take up рукоятках, котор нужно принять как фактор mitigating в уменьшении предложений, сказанного вахты прав человека. Международные уголовные трибуналы для бывших Югославии и Руанды ранее излучали подобные заявки.
«Специальным судом было важное усилие в приносить правосудие для horrific злодеяний порученных в Сьерра-Леоне,» сказал Keppler. «Этим решением будет более последующий шаг в что направление и усиливает подобные решения другими международными уголовными судами.»
Предпосылка
специальный суд поручена с приносить к правосудию те носят большаяа ответственность для серьезных преступлений порученных с ноября 1996, включая военных преступления, преступление против человечества, другие серьезные нарушения международной правовой нормы гуманности, и некоторые нарушения Sierra закона Leonean. Я создан в 2002 через согласование между Организацией Объединенных Наций и Sierra правительством Leonean, специальный суд представляет значительно новую часто refer to модель международного правосудия, по мере того как «смешал» или «гибридный» трибунал.
Суд Сьерра-Леона специальный thus far пытался 8 индивидуалов связанных с 3 воюя факциями во время конфликта - революционного объединенного фронта, совета вооруженных силы страны революционного (AFRC), и усилий гражданскаяа оборона - в Freetown. Портной бывшия президент Charles Либерии судится за специальным судом, потому что злодеяниями allegedly порученными в Сьерра-Леоне, на средствах международного уголовного суда в The Hague. Проба портноя была передислоцирована от Либерии из-за забот обеспеченностью в зоне.
Единственное другая проба в суждение было вручено вниз находится в пробе AFRC. В суждении подтверженном на воззвании, 3 подсудимого были осужены военных преступления и преступление против человечества и присужены до 45 и 50 лет.
HRW
SIERRA LEONE: DE MISDADEN DIE VAN DE OORLOG DE BESCHERMING VAN HET SLACHTOFFER VAN STEUNEN BESLISSEN
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De reden om Te vechten kan Sancties (
New York, Mei 28, 2008) verminderen niet - het besluit door het hof van de oorlogsmisdaden van Sierra Leone om zinsverminderingen voor twee veroordeelde militieleden te verwerpen omdat zij voor een „wettige oorzaak“ vochten is essentieel in het verzekeren van rechtvaardigheid voor alle slachtoffers van rechten van de mensschendingen, vandaag bovengenoemde het Horloge van Rechten van de mens.
De beroepkamer van het Verenigde natie-Gesteunde Speciale Hof voor Sierra Leone die onderaan zijn vonnis op 28 Mei in het veroordelen van Moinina Fofana en Allieu Kondewa wordt overhandigd. Zij waren leiders van de overheid-gesteunde Krachten van de Burgerbescherming tijdens het brutale gewapende conflict van Sierra Leone dat in 2002 beëindigde.
Beide mensen werden veroordeeld wegens oorlogsmisdaden die extreme handelingen van geweld zoals verminkingen impliceren tegen burgers. De proefkamer van het hof had hun zinnen verminderd omdat zij in het conflict in dienst hadden genomen om democratie te beveiligen. De beroepkamer verwierp dat gedeelte van de uitspraak. Verenigbaar met dit en andere bevindingen, verhoogde de beroepkamer de zin van Fofana van zes tot 15 jaar en de zin van Kondewa van acht tot 20 jaar.
„Dit besluit bevestigt terecht dat er geen verontschuldiging voor het aanvallen van en het verminken van burgers ongeacht het doel in het vechten,“ bovengenoemde Elise Keppler, internationaal rechtvaardigheids hoger advies bij het Horloge van Rechten van de mens is.
Het Horloge van Rechten van de mens heeft geanalyseerd waarom de motieven achter het waging van oorlog geen aanvaardbare basis zijn om zinnen in een mededeling te verlichten.
De speciale proefkamer van het Hof vond de gedaagden van zeer ernstige schendingen van internationale humanitaire wet na verklaring van meer dan 100 getuigen schuldig die barbaarse misdaden die verminkingen, het richten, en weloverwogen moord van unarmed mannen, vrouwen, en kinderen omvatten, en de moord van vrouwen beschreven die stokken hadden die in hun genitaliën worden opgenomen en worden gedwongen.
De „uitspraak versterkt het principe dat alle partijen in een conflict door de zelfde regels moeten verblijven en onderworpen aan de zelfde straf zijn,“ bovengenoemde Keppler. „Minder zou doen slachtoffers ongelijke bescherming in het kader van de wet bieden afhankelijk van wie hun aanvallers.“ zijn
Het is ongekend bij internationale hoven want de politieke motivatie van een dader in het opnemen om als verlichtende factor bewapent worden goedgekeurd in het verminderen van zinnen, bovengenoemde het Horloge van Rechten van de mens. De internationale misdadige rechtbanken voor vroeger Joegoslavië en Rwanda hebben eerder gelijkaardige eisen verworpen.
Het „speciale Hof is een belangrijke kracht in het brengen van rechtvaardigheid voor horrific misdaden toegewijd in Sierra Leone,“ bovengenoemde Keppler geweest. „Dit besluit is een verdere stap in die richting en versterkt gelijkaardige besluiten door andere internationale misdadige hoven.“
De achtergrond wordt
het Speciale Hof belast met het brengen van aan rechtvaardigheid hen die de grootste verantwoordelijkheid voor ernstige misdaden toegewijd sinds November 1996, met inbegrip van oorlogsmisdaden, misdaden tegen het mensdom, andere ernstige schendingen van internationale humanitaire wet, en bepaalde schendingen van Sierra de wet van Leonean dragen. Gecre�ërd in 2002 door een overeenkomst tussen de Verenigde Naties en Sierra de overheid van Leonean, vertegenwoordigt het Speciale Hof een significant nieuw model van internationale rechtvaardigheid, dat vaak als „gemengde“ of „hybride“ rechtbank wordt bedoeld.
Heeft het Speciale Hof van Sierra Leone tot zover acht individuen geprobeerd die met de drie oorlog voerende facties tijdens het conflict - de Revolutionaire Verenigde Voor, Bewapende Revolutionaire Raad van Krachten (AFRC) worden geassoci�ërd, en de Krachten van de Burgerbescherming - in Freetown. Wordt vroegere voorzitter Charles Taylor van Liberia geprobeerd door het Speciale Hof, voor misdaden naar verluidt toegewijd in Sierra Leone, bij de faciliteiten van het Internationale Misdadige Hof in Den Haag. Taylor proef werd opnieuw gevestigd van Liberia toe te schrijven aan veiligheidszorgen in het gebied.
De enige andere proef waarin een oordeel is overhandigd onderaan is in de proef AFRC. In een oordeel dat op beroep wordt bevestigd, werden de drie gedaagden veroordeeld wegens oorlogsmisdaden en misdaden tegen het mensdom en veroordeelden aan 45 en 50 jaar.
HRW
[سرّا ليون]: جريمة حرب يحكم مساند ضحية حماية
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
سبب ل يتنازع يستطيع لا يقلّد عقوبات
(نيويورك, شهر ماي 28, 2008) - القرار ب [سرّا ليون] جريمة حرب محكمة أن يرفض جملة تخفيضات لاثنان يحكم ميليشيا أعضاء لأنّ هم تنازعوا ل "سبب شرعيّة" يكون حاسمة في يضمن عدل لكلّ ضحايا من حقوق الإنسان انتهاكات, [هومن ريغت وتش] يقال اليوم.
الإستئنافات ناول غرفة من ال يوحّد [نأيشنس-بكد] محكمة خاصّة ل [سرّا ليون] نزولا إلى حكمه في شهر ماي 28 في ال يحكم من [موينينا] [فوفنا] و [ألّييو] [كوندوا]. هم كانوا زعيمات من ال [غفرنمنت-سوبّورتد] [سفيل دفنس] قوات أثناء [سرّا ليون] نزاع قاسية مسلّحة أنّ أنهى في 2002.
حكمت كلا رجال كان من جريمة حرب يتضمّن أعمال متطرّفة عنف مثل تشويهات ضدّ مدنيات. كان الغرفة تجريبيّة من المحكمة قد قلّل جملهم [أن ث غرووندس ثت] هم كانوا قد شبكوا في النزاع أن يؤمّن ديموقراطيّة. الإستئنافات رفض غرفة أنّ جزء من ال يحكم. متوافقة مع هذا وأخرى نتيجة بحث, الإستئنافات زاد غرفة [فوفنا] جملة من ستّة إلى 15 سنون و [كوندوا] جملة من ثمانية إلى 20 سنون.
"يؤكّد هذا قرار بحقّ أنّ هناك ما من عذر ل يهاجم ويبتر مدنيات [رغردلسّ وف] الغرض في يتنازع," قال [إليس] [كبّلر], عدل دوليّة إستشارة كبريات في [هومن ريغت وتش].
قد حلّ [هومن ريغت وتش] لما دافع خلف يشنّ حرب ليسوا أساس مقبولة أن يخفّف جمل في مذكرة.
الخاصّة محكمة أسّس غرفة تجريبيّة المدّعى عليه مذنبة من انتهاكات جدّيّة جدّا من قانون دوليّة إنسانيّة بعد شهادة من أكثر من 100 شواهد الذي وصف جرائم [بربريك] أنّ تشويهات مدرجة, يستهدف, وقتل متعمّدة من رجال [أونرمد], نساء, وأطفال, والجريمة قتل النساء الذي تلقّى عصي يدخل ويجبر داخل عضو تناسلهم.
"يعزّز ال يحكم المبدأ أنّ كلّ أحزاب في نزاع ينبغي لبثت ب ال نفسه قواعد وكنت [سوبجكت تو] ال نفسه عقوبة," قال [كبّلر]. "أن زوّد يتمّ بعض ضحايا حماية غير متساو تحت القانون [دبندينغ ون] الذي مهاجماتهم يكونون."
هو منقطع نظير في محاكم دوليّة للتحريض سياسيّة من مقترف في يقصّر [أرمس] أن يكون قبلت ك يخفّف عاملة في يقلّل جمل, [هومن ريغت وتش] يقال. قد رفض المحاكم دوليّة إجراميّة للسابقة يوغوسلافيا وروندا سابقا إدعاءات مماثلة.
"قد كان المحكمة خاصّة قوة مهمّة في يحضر عدل لجرائم مروّعة يرتكب في [سرّا ليون]," قال [كبّلر]. "هذا قرار خطوة بعيد داخل أنّ يقوّي اتّجاه وقرارات مماثلة بأخرى محكمة جنائيّة دوليّة."
حمّلت خلفيّة
المحكمة خاصّة مع يحضر إلى عدل أنّ الذي يحمل المسؤولية عظيمة لجرائم خطيرة يرتكب منذ نوفمبر - تشرين الثّاني 1996, بما في ذلك جريمة حرب, جرائم ضدّ إنسانية, أخرى انتهاكات جدّيّة من قانون دوليّة إنسانيّة, وانتهاكات مؤكّدة سلسلة جبال [ليونن] قانون. يخلق في 2002 من خلال إتفاق بين الالأمم المتّحدة والسلسلة جبال [ليونن] حكومة, يمثّل المحكمة خاصّة نموذج هامّة جديدة من عدل دوليّة, غالبا يحال بما أنّ "مزج" أو "هجينية" محكمة.
[سرّا ليون] يحاول محكمة خاصّة يتلقّى [ثوس فر] ثمانية فردات يصحب مع الثلاثة يحارب زمر أثناء النزاع - ثورية يوحّد أماميّة, مسلّحة قوات مجلس ثوريّة ([أفرك]), و [سفيل دفنس] قوات - في فريتاون. ليبيريا رئيس سابقة شارلز حاولت تايلور يكون بالمحكمة خاصّة, لأنّ جرائم زعما يرتكب في [سرّا ليون], في التسهيلات من المحكمة جنائيّة دوليّة في [ث هغ]. تايلور نقلت محاكمة كان من ليبيريا واجبة إلى أمن اهتمامات في المنطقة.
الوحيدة أخرى محاكمة في أيّ حكم يتلقّى يكون ناولت إلى أسفل في ال [أفرك] محاكمة. في حكم يؤكّد على إستئناف, حكمت الثلاثة مدّعى عليه كان من جريمة حرب وجرائم ضدّ إنسانية وحكمت إلى 45 و50 سنون.
[هرو]
|
|
|
|
 |
Angola: Resume Negotiations with UN Rights Body
Related to country: Angola
available in: (original) | | | | | | | | |
|
Government Seeks to Avoid Scrutiny Before Elections
(New York, May 25, 2008) – As a member of the United Nations Human Rights Council, Angola should reconsider its March 2008 order that the UN Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in Angola cease activities by the end of May 2008, Human Rights Watch said today.
“Angola is going back on its word to support a constructive dialogue and increased cooperation with the UN human rights office,” said Georgette Gagnon, Africa director at Human Rights Watch. “The government made that commitment in writing to the president of the UN General Assembly before joining the Human Rights Council in May 2007. Angola should keep its promises.”
The closure of the OHCHR field office in Angola comes three months ahead of Angola’s parliamentary elections scheduled for September 5-6, 2008 – the first to be held in the country since 1992.
“The Angolan government’s decision to shut down this important human rights office signals growing government intolerance of human rights scrutiny and other criticism in the run-up to September’s elections,” said Gagnon. “It’s worrying that the already limited space for human rights defenders could be restricted further.”
The government issued its order shortly after the UN Working Group on Arbitrary Detention and the UN Special Rapporteur for the Freedom of Religion or Belief made public their Angola mission reports at the 7th session of the Human Rights Council in March 2008. Angolan officials rejected out of hand many of the working group’s findings, denying there had been any case of torture and claiming excessive pre-trial detention in Angola had stopped by the end of 2007.
The Angolan government has sought to justify its decision to close the OHCHR office on the grounds that the presence of the office in Angola is no longer necessary now that peace and democratization has been consolidated and functioning national human rights institutions established. The government has also stated that the office had no legal status in the country and as such never existed. Moreover, in March 2008, the minister of justice suggested at the Human Rights Council that the UN high commissioner for human rights’s criteria for establishing field offices were not transparent and may have “political motivations.”
As Human Rights Watch has found, peace has still not taken root in the enclave of Cabinda, and national human rights institutions such as the Provincial Human Rights Committees are yet not fully operational. The government continues to restrict the activities of independent media in much of the country.
The government’s argument that the OHCHR had no legal status is not convincing since it had agreed that the office should continue technical cooperation in Angola after the departure of the UN peacekeeping mission in 2003. The OHCHR field office has played an important role, assisting the government in establishing national human rights institutions and alternative justice mechanisms, drafting reports to UN human rights bodies and training the police to be more aware of human rights. It also facilitated access for Angolan nongovernmental organizations to UN human rights mechanisms.
In 2007, the OHCHR tried to persuade the government to permit the office to operate with a full human rights protection mandate. This would have been a major step toward sustaining ongoing reform efforts and ensuring an open environment for human rights defenders in the country.
Human rights defenders told Human Rights Watch how the OHCHR’s presence in Angola guaranteed them some degree of protection from government intimidation. This is particularly important as civil society organizations are increasingly worried about the government’s ongoing revision of the legal framework governing civil society, which could again threaten their existence. In 2007, government officials publicly accused several organizations of illegal activities, without ever substantiating such claims, and threatened to close the organizations.
Human Rights Watch called on the government of Angola to immediately reestablish dialogue with the OHCHR and quickly negotiate a solution that strengthens human rights capacity and allows for effective UN human rights monitoring to be resumed in the country. Human Rights Watch also urged the government to guarantee space for national and international civil society to operate freely in Angola before and after the upcoming elections in September.
HRW
L'Angola : Négociations de résumé avec le corps de droites de l'ONU
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Le gouvernement cherche à éviter l'examen minutieux avant des élections
(New York, 25 mai 2008) - en tant que membre du Conseil de droits de l'homme des Nations Unies, Angola devrait reconsidérer son ordre du mars 2008 que l'Office de l'ONU du haut commissaire pour les droits de l'homme (OHCHR) en Angola cessent des activités vers la fin du mai 2008, montre de droits de l'homme dite aujourd'hui.
Le « Angola revient sur son mot pour soutenir un dialogue constructif et coopération accrue avec le bureau de droits de l'homme de l'ONU, » a dit Georgette Gagnon, directeur de l'Afrique à la montre de droits de l'homme. « Le gouvernement a fait cet engagement par écrit au président de l'Assemblée générale de l'ONU avant de joindre le Conseil de droits de l'homme en mai 2007. L'Angola devrait garder ses promesses. »
La fermeture du bureau de champ d'OHCHR en Angola vient pendant trois mois en avant des élections parlementaires de l'Angola programmées pour le 5 au 6 septembre 2008 - le premier à tenir dans le pays depuis 1992.
« La décision du gouvernement angolais pour arrêter les signaux importants de ce bureau de droits de l'homme accroissant l'intolérance de gouvernement de l'examen minutieux de droits de l'homme et de toute autre critique dans le point fixe aux élections de septembre, » a indiqué Gagnon. « Il s'inquiète que l'espace déjà limité pour des défenseurs de droits de l'homme pourrait être limité plus loin. »
Le gouvernement a publié son ordre peu de temps après le groupe de travail de l'ONU sur la détention arbitraire et le rapporteur spécial de l'ONU pour la liberté religieuse ou la croyance a rédigé à public leurs rapports de mission de l'Angola à la 7ème session du Conseil de droits de l'homme en mars 2008. Les fonctionnaires angolais ont rejeté hors de toute réflexion plusieurs des résultats du groupe de travail, nier là avait été n'importe quel cas de torture et la détention pre-trial excessive réclamante en Angola s'était arrêtée vers la fin de 2007.
Le gouvernement angolais a cherché à justifier sa décision pour fermer le bureau d'OHCHR parce que la présence du bureau en Angola n'est plus les établissements nationaux nécessaires maintenant que la paix et la démocratisation a été consolidée et fonctionnants de droits de l'homme établis. Le gouvernement a également déclaré que le bureau n'a eu aucun statut juridique dans le pays et pendant que tels n'existaient jamais. D'ailleurs, en mars 2008, le ministre de la justice suggéré au Conseil de droits de l'homme que le haut commissaire de l'ONU pour les critères des droits de l'homme pour établir des bureaux de champ n'aient pas été transparent et puissent avoir « des motivations politiques. »
Pendant que la montre de droits de l'homme a trouvé, la paix n'a toujours pas pris la racine dans l'enclave de Cabinda, et les établissements nationaux de droits de l'homme tels que les comités provinciaux de droits de l'homme ne sont encore pas complètement opérationnels. Le gouvernement continue à limiter les activités des médias indépendants dans une grande partie du pays.
L'argument du gouvernement que l'OHCHR n'a eu aucun statut juridique ne convainc pas puisqu'il avait convenu que le bureau devrait continuer la coopération technique en Angola après le départ de la mission de maintien de la paix de l'ONU en 2003. Le bureau de champ d'OHCHR a joué un rôle important, aidant le gouvernement en établissant les établissements nationaux de droits de l'homme et les mécanismes alternatifs de justice, projets de rapport aux corps de droits de l'homme de l'ONU et formation de la police pour se rendre plus compte des droits de l'homme. Il a également facilité l'accès pour des organisations nonnes gouvernemental angolaises aux mécanismes de droits de l'homme de l'ONU.
En 2007, l'OHCHR a essayé de persuader le gouvernement pour permettre au bureau de fonctionner avec un plein mandat de protection de droits de l'homme. C'aurait été une étape importante vers des efforts continus soutenants et assurer de réforme un environnement ouvert pour des défenseurs de droits de l'homme dans le pays.
Les défenseurs de droits de l'homme ont dit à montre de droits de l'homme que la présence de l'OHCHR en Angola les a garantis un certain degré de protection contre l'intimidation de gouvernement. C'est particulièrement important car des organismes civils de société sont de plus en plus inquiétés de la révision continue du gouvernement du cadre juridique régissant la société civile, qui pourrait encore menacer leur existence. En 2007, les fonctionnaires de gouvernement accusent publiquement plusieurs organismes des activités illégales, sans justifier jamais de telles réclamations, et ont menacé de clôturer les organismes.
La montre de droits de l'homme a invité le gouvernement de l'Angola pour rétablir immédiatement le dialogue avec l'OHCHR et pour négocier rapidement une solution qui renforce la capacité de droits de l'homme et tient compte des droits de l'homme efficaces de l'ONU surveillant pour être repris dans le pays. La montre de droits de l'homme a également invité le gouvernement pour garantir l'espace pour que la société civile nationale et internationale fonctionne librement en Angola avant et après les élections prochaines en septembre.
HRW
Angola: Negociaciones del curriculum vitae con el cuerpo de las derechas de la O.N.U
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
El gobierno intenta evitar escrutinio antes de las elecciones
(Nueva York, 25 de mayo de 2008) - como miembro del consejo de los derechos humanos de Naciones Unidas, Angola debe reconsiderar su orden que la oficina de la O.N.U del alto comisario para los derechos humanos (OHCHR) en Angola cesa actividades para el final del mayo de 2008, guardia de los derechos humanos del marzo de 2008 dicha hoy.
“Angola va detrás en su palabra a apoyar un diálogo constructivo y cooperación creciente con la oficina de los derechos humanos de la O.N.U,” dijo Georgette Gagnon, director de África en la guardia de los derechos humanos. “El gobierno hizo esa comisión en escribir al presidente de la Asamblea General de la O.N.U antes de ensamblar al consejo de los derechos humanos en mayo de 2007. Angola debe guardar sus promesas.”
El encierro de la oficina del campo de OHCHR en Angola viene tres meses delante de las elecciones parlamentarias de Angola programar para del 5 al 6 de septiembre de 2008 - el primer que se sostendrá en el país desde 1992.
“La decisión del gobierno angolano para cerrar las señales importantes de esta oficina de los derechos humanos que crecían la intolerancia del gobierno del escrutinio de los derechos humanos y de la otra crítica en el punto fijo a las elecciones de septiembre,” dijo Gagnon. “Se está preocupando que el espacio ya limitado para los defensores de los derechos humanos se podría restringir más lejos.”
El gobierno publicó su orden poco después el grupo de funcionamiento de la O.N.U en la detención arbitraria y el ponente especial de la O.N.U para libertad o la creencia hizo público sus informes de la misión de Angola en la 7ma sesión del consejo de los derechos humanos en marzo de 2008. Los funcionarios angolanos rechazaron fuera de la mano muchos de los resultados del grupo de funcionamiento, el negar allí había sido cualquier caso de la tortura y la detención pre-trial excesiva que demandaba en Angola había parado antes de fin de 2007.
El gobierno angolano ha intentado justificar su decisión para cerrar la oficina de OHCHR considerando que la presencia de la oficina en Angola es no más instituciones nacionales necesarias ahora que se ha consolidado la paz y la democratización y de funcionamientos de los derechos humanos establecidas. El gobierno también ha indicado que la oficina no tenía ninguna personalidad jurídica en el país y mientras que nunca existió tal. Por otra parte, en marzo de 2008, el ministro de la justicia sugerido en el consejo de los derechos humanos que el alto comisario de la O.N.U para los criterios de los derechos humanos para establecer oficinas del campo no fuera transparente y pueda tener “motivaciones políticas.”
Mientras que la guardia de los derechos humanos ha encontrado, la paz todavía no ha tomado la raíz en el enclave de Cabinda, y las instituciones nacionales de los derechos humanos tales como los comités provinciales de los derechos humanos no son todavía completamente operacionales. El gobierno continúa restringiendo las actividades de medios independientes en mucho del país.
La discusión del gobierno de que el OHCHR no tenía ninguna personalidad jurídica no está convenciendo puesto que había convenido que la oficina debe continuar la cooperación técnica en Angola después de la salida de la misión pacificadora de la O.N.U en 2003. La oficina del campo de OHCHR ha desempeñado un papel importante, asistiendo al gobierno en establecer las instituciones nacionales y los mecanismos alternativos de la justicia, proyectos de los derechos humanos de informe a los cuerpos de los derechos humanos de la O.N.U y entrenamiento del policía para estar más enterada de derechos humanos. También facilitó el acceso para las organizaciones no gubernamentales angolanas a los mecanismos de los derechos humanos de la O.N.U.
En 2007, el OHCHR intentó persuadir el gobierno para permitir que la oficina funcione con un mandato completo de la protección de los derechos humanos. Esto habría sido un paso importante hacia esfuerzos en curso y asegurar de la reforma que sostienen un ambiente abierto para los defensores de los derechos humanos en el país.
Los defensores de los derechos humanos dijeron a guardia de los derechos humanos cómo la presencia del OHCHR en Angola los garantizó un cierto grado de protección contra la intimidación del gobierno. Esto es particularmente importante pues las organizaciones civiles de la sociedad se preocupan cada vez más de la revisión en curso del gobierno del marco jurídico que gobierna a la sociedad civil, que podría amenazar otra vez su existencia. En 2007, los oficiales del gobierno acusan público varias organizaciones de actividades ilegales, sin siempre verificar tales demandas, y amenazaron cerrar las organizaciones.
La guardia de los derechos humanos invitó el gobierno de Angola para restablecer inmediatamente diálogo con el OHCHR y para negociar rápidamente una solución que consolida capacidad de los derechos humanos y permite los derechos humanos eficaces de la O.N.U que supervisan para ser reasumido en el país. La guardia de los derechos humanos también impulsó el gobierno para garantizar el espacio para que la sociedad civil nacional e internacional funcione libremente en Angola antes y después las elecciones próximas en septiembre.
HRW
L'Angola: Le trattative del Resume con il NU radrizza il corpo
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il governo cerca di evitare l'esame accurato prima delle elezioni
(New York, 25 maggio 2008) - come membro del Consiglio di diritti dell'uomo delle Nazioni Unite, Angola dovrebbe riconsiderare il relativo ordine che l'ufficio di NU dell'alto commissario per i diritti dell'uomo (OHCHR) in Angola cessa le attività per la fine del maggio 2008, vigilanza del marzo 2008 di diritti dell'uomo detta oggi.
“L'Angola sta andando indietro sulla relativa parola sostenere un dialogo costruttivo e cooperazione aumentata con l'ufficio di diritti dell'uomo di NU,„ ha detto Georgette Gagnon, direttore dell'Africa alla vigilanza di diritti dell'uomo. “Il governo ha fatto quell'impegno per iscritto al presidente dell'assemblea generale di NU prima di fare parte del Consiglio di diritti dell'uomo nel maggio 2007. L'Angola dovrebbe mantenere le relative promesse.„
La chiusura dell'ufficio del campo di OHCHR in Angola viene tre mesi davanti alle elezioni parlamentari dell'Angola previste per dal 5 al 6 settembre 2008 - il primo da tenere nel paese dal 1992.
“La decisione del governo dell'Angola per interrompere i segnali importanti di questo ufficio di diritti dell'uomo che sviluppano l'intolleranza di governo dell'esame accurato di diritti dell'uomo e dell'altra critica nella rincorsa alle elezioni di settembre,„ ha detto Gagnon. “Sta preoccupandosi che lo spazio già limitato per le protezioni di diritti dell'uomo potrebbe essere limitato più ulteriormente.„
Il governo ha pubblicato il relativo ordine subito dopo il gruppo di lavoro di NU su detenzione arbitraria ed il relatore speciale di NU per la libertà della religione o della credenza ha stendere a pubblico i loro rapporti di missione dell'Angola alla settimo sessione del Consiglio di diritti dell'uomo nel marzo 2008. I funzionari dell'Angola hanno rifiutato inavvertitamente molti dei risultati del gruppo di lavoro, negare là era stato tutto il caso di tortura e la detenzione pre-trial eccessiva sostenente in Angola si era arrestata per la fine di 2007.
Il governo dell'Angola ha cercato di giustificare la relativa decisione per chiudere l'ufficio di OHCHR considerando che la presenza dell'ufficio in Angola non è più istituzioni nazionali necessarie ora che la pace ed il democratization è stata consolidata e di funzionamenti di diritti dell'uomo stabilite. Il governo inoltre ha dichiarato che l'ufficio non ha avuto statuto giuridico nel paese e mentre tali non hanno esistito mai. Inoltre, nel marzo 2008, il ministro di giustizia suggerito al Consiglio di diritti dell'uomo che l'alto commissario di NU per i test di verifica dei diritti dell'uomo per la stabilizzazione degli uffici del campo non era trasparente e può avere “motivazioni politiche.„
Mentre la vigilanza di diritti dell'uomo ha trovato, la pace ancora non ha messo radici nella zona franca di Cabinda e le istituzioni nazionali di diritti dell'uomo quali i comitati provinciali di diritti dell'uomo non sono ancora completamente operative. Il governo continua a limitare le attività dei mezzi indipendenti in gran parte del paese.
La discussione del governo che il OHCHR non ha avuto statuto giuridico non sta convincendo poiché aveva accosentito che l'ufficio dovrebbe continuare la cooperazione tecnica in Angola dopo la partenza della missione di mantenimento della pace di NU in 2003. L'ufficio del campo di OHCHR ha svolto un ruolo importante, aiutante il governo nella stabilizzazione le istituzioni nazionali di diritti dell'uomo e dei meccanismi alternativi della giustizia, addestrare ed agli organismi di diritti dell'uomo di NU progetti di rapporto la polizia per essere più informato dei diritti dell'uomo. Inoltre ha facilitato l'accesso per le organizzazioni non governative dell'Angola ai meccanismi di diritti dell'uomo di NU.
In 2007, il OHCHR ha provato a persaudere il governo per consentire l'ufficio di funzionare con un mandato completo di protezione di diritti dell'uomo. Ciò sarebbe stata un punto importante verso gli sforzi continui sostenenti ed accertare di riforma un ambiente aperto per le protezioni di diritti dell'uomo nel paese.
Le protezioni di diritti dell'uomo hanno detto a vigilanza di diritti dell'uomo a come la presenza del OHCHR in Angola le ha garantite un certo grado di protezione dall'intimidazione di governo. Ciò è particolarmente importante poichè le organizzazioni civili della società sempre più sono preoccupate per la revisione continua del governo del quadro giuridico che governa la società civile, in grado di minacciare ancora la loro esistenza. In 2007, i funzionari di governo accusano pubblicamente parecchie organizzazioni delle attività illegali, senza mai convalidare tali reclami ed hanno minacciato di chiudere le organizzazioni.
La vigilanza di diritti dell'uomo ha invitato il governo dell'Angola immediatamente per ristabilire il dialogo con il OHCHR e per negoziare rapidamente una soluzione che rinforza la capienza di diritti dell'uomo e tiene conto i diritti dell'uomo efficaci di NU che controllano per essere ripreso nel paese. La vigilanza di diritti dell'uomo inoltre ha invitato il governo per garantire lo spazio affinchè la società civile nazionale ed internazionale funzioni liberamente in Angola prima e dopo le elezioni imminenti in settembre.
HRW
Angola: Zusammenfassung Vermittlungen mit UNO Recht-Körper
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Regierung sucht, Nachforschung vor Wahlen (
New York, 25. Mai 2008) - als Mitglied des Nationen menschliche Recht-Rates, Angola zu vermeiden sollte seinen März 2008 Auftrag, daß das UNO Büro des hohen Beauftragten für menschliche Rechte (OHCHR) in Angola Tätigkeiten Ende Mai 2008, aufhören die menschliche Recht-Uhr nachprüfen, die heute gesagt wird.
„Angola wird zurück auf sein Wort einen konstruktiven Dialog stützen und erhöhte Mitarbeit mit dem UNO Büro der menschlichen Rechte,“, sagte Georgette Gagnon, Afrika Direktor an der menschliche Recht-Uhr. „Die Regierung bildete diese Verpflichtung beim Schreiben dem Präsidenten von UNO Generalversammlung bevor sie den menschliche Recht-Rat im Mai 2007 verband. Angola sollte seine Versprechungen halten.“
Das Schliessen des OHCHR fängt Büro in Angola kommt drei Monate vor Angolas den parlamentarischen Wahlen auf, die für 5. bis 6. September 2008 - das festgelegt werden im Land seit 1992 gehalten zu werden erste.
„Die angolischen Entscheidung der Regierung, zum der wichtigen Büros der menschlichen Rechte zu schließen Signale dieses, die Regierung Intoleranz der Nachforschung der menschlichen Rechte und anderer Kritik im Anflug zu den Wahlen Septembers wachsen,“ sagte Gagnon. „Es sorgt sich, daß der bereits begrenzte Raum für Verteidiger der menschlichen Rechte weiter eingeschränkt werden könnte.“
Die Regierung erließ seinen Beschluß kurz nach der UNO Arbeitsgruppe auf willkürlicher Verzögerung und der UNO spezielle Referent für die Freiheit der Religion oder des Glaubens bildete öffentlichkeit ihre Angola Mission Reports am 7. Lernabschnitt des menschliche Recht-Rates im März 2008. Angolische Beamte wiesen aus Hand heraus viele der Entdeckungen der Arbeitsgruppe zurück, dort war verweigern jeder möglicher Fall von der Folterung gewesen und behauptende übermäßige vorbereitende Verzögerung in Angola hatte Ende 2007 gestoppt.
Die angolische Regierung hat gesucht, seine Entscheidung zu rechtfertigen, um das OHCHR Büro zu schließen, mit der Begründung daß das Vorhandensein des Büros in Angola nicht mehr die notwendigen, nun da Frieden und Demokratisierung vereinigt worden ist und arbeitenden nationalen hergestellten Anstalten der menschlichen Rechte ist. Die Regierung hat auch angegeben, daß das Büro keine rechtliche Stellung im Land hatte und während so nie bestanden. Außerdem im März 2008 waren der Minister von Gerechtigkeit vorgeschlagen am menschliche Recht-Rat, daß der UNO hohe Beauftragte für Kriterien der menschlichen Rechte für das Herstellen auffangen, Büros nicht transparent und können „politische Beweggründe haben.“
Während menschliche Recht-Uhr gefunden hat, hat Frieden noch nicht Wurzel in der Enklave von Cabinda genommen, und nationale Anstalten der menschlichen Rechte wie die provinziellen menschliche Recht-Ausschüsse sind noch nicht völlig funktionsfähig. Die Regierung fährt fort, die Tätigkeiten von Medien in viel des Landes einzuschränken.
Das Argument der Regierung, daß das OHCHR keine rechtliche Stellung hatte, überzeugt nicht, da es darin übereingestimmt hatte, daß das Büro technische Mitarbeit in Angola nach der Abfahrt der UNO Friedenssicherungmission 2003 fortsetzen sollte. Die OHCHR fangen Büro hat gespielt eine wichtige Rolle auf und unterstützen die Regierung, wenn sie nationale Anstalten der menschlichen Rechte und alternative Gerechtigkeiteinheiten herstellen, Berichtsentwürfe UNO zu den Körpern und zur Ausbildung der menschlichen Rechte der Polizei, menschliche Rechte zu berücksichtigen. Es erleichterte auch Zugang für angolische nichtstaatliche Organisationen UNO zu den Einheiten der menschlichen Rechte.
2007 versuchte das OHCHR, die Regierung zu überzeugen, um das Büro zu ermöglichen, mit einer vollen Schutzvollmacht der menschlichen Rechte zu funktionieren. Dieses würde ein Hauptschritt in Richtung zu unterstützenden fortwährenden Verbesserungbemühungen und -c$sicherstellen eines geöffneten Klimas für Verteidiger der menschlichen Rechte im Land gewesen sein.
Verteidiger der menschlichen Rechte erklärten menschliche Recht-Uhr, wie die Anwesenheit des OHCHRS in Angola ihnen irgendein Grad Schutz vor Regierung Einschüchterung garantierte. Dieses ist besonders wichtig, da Zivilgesellschaftorganisationen in zunehmendem Maße um die fortwährende Neuausgabe der Regierung des Gesetzesrahmens gesorgt werden, der Zivilgesellschaft regelt, die ihr Bestehen wieder bedrohen könnte. 2007 beschuldigten Regierungsbeamte öffentlich einige Organisationen von den ungültigen Tätigkeiten, ohne solche Ansprüche überhaupt zu bestätigen, und bedrohten, die Organisationen zu schließen.
Menschliche Recht-Uhr ersuchte um die Regierung von Angola, um Dialog mit dem OHCHR sofort wieder herzustellen und über eine Lösung schnell zu verhandeln, die die Kapazität der menschlichen Rechte verstärkt und die wirkungsvollen UNO menschlichen Rechte zuläßt, die überwachen, im Land wieder aufgenommen zu werden. Menschliche Recht-Uhr drängte auch auf die Regierung, um Raum zu garantieren, damit nationale und internationale Zivilgesellschaft frei in Angola vorher und nachher die upcoming Wahlen im September laufen läßt.
HRW
Angola: Negociações do resumo com corpo das direitas dos UN
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
O governo procura evitar o Scrutiny antes das eleições
(New York, maio 25, 2008) - como um membro do conselho unido das direitas humanas das nações, Angola deve reconsider sua ordem que o escritório dos UN do comissário elevado para as direitas humanas (OHCHR) em Angola cessa atividades para o fim de maio 2008, relógio de março 2008 de direitas humanas dito hoje.
“Angola está indo para trás em sua palavra suportar um diálogo constructive e cooperação aumentada com o escritório das direitas humanas dos UN,” disse Georgette Gagnon, diretor de África no relógio de direitas humanas. “O governo fêz esse compromisso na escrita ao presidente do general conjunto dos UN antes de juntar o conselho das direitas humanas em maio 2007. Angola deve manter suas promessas.”
O fechamento do escritório do campo de OHCHR em Angola vem três meses antes de as eleições parliamentary de Angola programadas para setembro 5-6, 2008 - as primeiras a ser prendidas no país desde 1992.
“A decisão do governo Angolan a fechar abaixo os sinais importantes deste escritório das direitas humanas que crescem o intolerance do governo do scrutiny das direitas humanas e do outro criticism no run-up às eleições de setembro,” disse Gagnon. “Está preocupando-se que o espaço já limitado para defenders das direitas humanas poderia ser restringido mais mais.”
O governo emitiu sua ordem logo após o grupo de funcionamento dos UN no Detention arbitrário e o Rapporteur especial dos UN para a liberdade de religião ou de opinião fêz a público seus relatórios da missão de Angola na 7a sessão do conselho das direitas humanas em março 2008. Os oficiais Angolan rejeitaram fora da mão muitos dos findings de grupo de funcionamento, negar lá tinha sido todo o caso da tortura e o detention pre-trial excessivo reivindicando em Angola tinha parado para o fim de 2007.
O governo Angolan procurou justificar sua decisão para fechar o escritório de OHCHR nas terras que a presença do escritório em Angola é já não necessária agora que a paz e o democratization foram consolidados e as instituições nacionais funcionando das direitas humanas estabelecidas. O governo indicou também que o escritório não teve nenhum status legal no país e enquanto tais nunca existiram. Além disso, em março 2008, o ministro da justiça sugerido no conselho das direitas humanas que o comissário elevado dos UN para critérios de direitas humanas para estabelecer escritórios do campo não era transparente e pode ter “motivations políticos.”
Enquanto o relógio de direitas humanas encontrou, a paz não tem feito exame ainda da raiz no enclave de Cabinda, e as instituições nacionais das direitas humanas tais como os comitês provinciais das direitas humanas não são ainda inteiramente operacionais. O governo continua a restringir as atividades de meios independentes em muito do país.
O argumento do governo que o OHCHR não teve nenhum status legal não está convencendo desde que tinha concordado que o escritório deve continuar a cooperação técnica em Angola após a partida da missão do peacekeeping dos UN em 2003. O escritório do campo de OHCHR jogou um papel importante, ajudando ao governo em estabelecer as instituições nacionais das direitas humanas e os mecanismos alternativos da justiça, relatórios esboçando aos corpos e a treinar das direitas humanas dos UN as polícias estar mais ciente de direitas humanas. Facilitou também o acesso para organizações nongovernmental Angolan aos mecanismos das direitas humanas dos UN.
Em 2007, o OHCHR tentou persuadir o governo para permitir o escritório operar-se com um mandato cheio da proteção das direitas humanas. Esta seria uma etapa principal para esforços ongoing sustentando e assegurar da reforma um ambiente aberto para defenders das direitas humanas no país.
Os defenders das direitas humanas disseram a relógio de direitas humanas como a presença do OHCHR em Angola os garantiu algum grau de proteção da intimidação do governo. Isto é particularmente importante porque as organizações civis da sociedade são preocupadas cada vez mais sobre a revisão ongoing do governo da estrutura legal que governa a sociedade civil, que poderia outra vez ameaçar sua existência. Em 2007, os oficiais de governo acusam publicamente diversas organizações de atividades ilegais, sem sempre substanciar tais reivindicações, e ameaçaram-nas fechar as organizações.
O relógio de direitas humanas convidou o governo de Angola para reestablish imediatamente o diálogo com o OHCHR e para negociar rapidamente uma solução que strengthens a capacidade das direitas humanas e a permitisse as direitas humanas eficazes dos UN que monitoram para ser recomeçado no país. O relógio de direitas humanas incitou também o governo para garantir o espaço para que a sociedade civil nacional e internacional opere livremente em Angola before and after as eleições upcoming em setembro.
HRW
Angola: Meritförteckningförhandlingar med UN-rätter förkroppsligar
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Regerings- sökanden att undvika Scrutiny för val
(New York, maj 25, 2008) - som en medlem av Förenta nationmänsklig rättighetrådet, Angola bör ompröva dess mars 2008 beställer att UN-kontoret av kickkommissionären för mänsklig rättighet (OHCHR) i Angola upphörningaktiviteter vid avsluta av maj 2008, mänsklig rättighetklockan som i dag sägs.
”Går Angola tillbaka på dess uttrycker för att stötta ett konstruktivt förar dialog och ökade samarbete med UN-mänsklig rättighetkontoret,”, sade Georgette Gagnon, den Afrika direktören på mänsklig rättighetklockan. ”Gjorde regeringen den förpliktelse skriftligen till presidenten av UN-generalförsamlingen, innan den sammanfogade mänsklig rättighetrådet i maj 2007. Angola, bör uppehället dess löften.”,
Stängningen av OHCHREN sätter in kontoret i Angola kommer tre månader framåt av Angola parlamentariska val som är planlagda för September 5-6, 2008 - första som ska rymms i landet efter 1992.
”Signalerar angolanska regering beslut som stänger av detta viktiga mänsklig rättighetkontor, växande regerings- intolerans av mänsklig rättighetscrutiny, och annan kritik i runen-up till Septembers val,” sade Gagnon. ”Oroar det att det redan inskränkt utrymmet för mänsklig rättighetförsvarare kunde vara inskränkt mer ytterligare.”,
Regeringen utfärdade dess beställer kort efter den funktionsdugliga gruppen för UN på godtycklig försening och den speciala rapporteuren för UN för religionsfriheten eller tro gjord allmänhet deras Angola beskickningrapporter på den 7th perioden av mänsklig rättighetrådet i mars 2008. Angolanska representanter som kasseras ut ur, räcker många av funktionsdugliga grupp rön, hade att förneka där varit något fall av tortyr, och att fordra överdriven pre-trial försening i Angola hade stoppat av avsluta av 2007.
Den angolanska regeringen har sökt att försvara dess beslut till slutet OHCHR-kontoret på jordningen att närvaroen av kontoret i Angola är ej längre nödvändig nu som fred och demokratiseringen har varit konsoliderade och fungera etablerade medborgaremänsklig rättighetinstitutioner. Regeringen har också påstått att kontoret hade ingen laglig status i landet och som sådan aldrig existerande. Dessutom i marschen 2008, var kan minister av rättvisa möjlig på mänsklig rättighetrådet, att UN-kickcommissioneren för människahögers sida kriterier för upprättande sätter in, kontor inte genomskinlig och ha ”politiska motivationar.”,
Som mänsklig rättighetklockan har funnit, har fred stilla som inte tas för att rota i enklaven av Cabinda, och medborgaremänsklig rättighetinstitutioner liksom de provinsiella mänsklig rättighetkommittéerna är ännu inte fullständigt fungerande. Regeringen fortsätter för att begränsa aktiviteterna av oberoende massmedia i mycket av landet.
Regering argument, att OHCHREN hade ingen laglig status, övertygar inte efter det hade instämmt att kontoret bör fortsätta tekniskt samarbete i Angola efter avvikelsen av UN-peacekeepingbeskickningen i 2003. OHCHRNA sätter in kontoret har lekt en viktig roll som hjälper regeringen, i upprättande av medborgaremänsklig rättighetinstitutioner, och den alternativa rättvisamekanismen som formulerar rapporter till UN-mänsklig rättighet, förkroppsligar och utbildar polisen för att vara medvetnare av mänsklig rättighet. Det gjorde lättare också tar fram för angolanska nongovernmental organisationar till UN-mänsklig rättighetmekanism.
I 2007 försökte OHCHREN att övertala regeringen till tillstånd kontoret att fungera med ett fullt mänsklig rättighetskyddsmandat. Skulle denna har varit en ha som huvudämne kliver in mot att tåla pågående reformförsök och att se till en öppen miljö för mänsklig rättighetförsvarare i landet.
Mänsklig rättighetförsvarare berättade mänsklig rättighetklockan hur OHCHR'SENS närvaro i Angola garanterade dem någon grad av skydd från regerings- hotelser. Detta är bestämt, viktiga som borgerliga samhälleorganisationar är mer och mer bekymrade om regering pågående revidering av den lagliga ramen som reglerar borgerligt samhälle, som kunde igen hota deras existens. I 2007 anklagade regeringstjänstemän publicly flera organisationar av olagliga aktiviteter, utan någonsin att bestyrka som är sådan, fordrar, och hotat till slutet organisationarna.
Mänsklig rättighetklockan som kallas på regeringen av Angola omgående för att reestablish, förar dialog med OHCHREN och förhandlar snabbt en lösning som förstärker mänsklig rättighetkapacitet och låter för effektiva UN-mänsklig rättighet som övervakar för att återupptas i landet. Mänsklig rättighetklockan manade också regeringen för att garantera utrymme för att medborgare och borgerligt samhälle för landskamp ska fungera fritt i Angola för och efter de kommande valen i September.
HRW
Ангола: Переговоры резюма с телом прав ООН
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Правительство изыскивает избежать вникновения перед избраниями
(нью-йорком, 25-ое мая 2008) - как член совета прав человека Организации Объединенных Наций, Анголы должно пересмотреть свой заказ что офис ООН высокого комиссара для прав человека (OHCHR) в Анголе перестает деятельности by the end of май 2008, вахту марта 2008 прав человека сказанный сегодня.
«Ангола идет назад на свое слово поддержать конструктивный диалог и увеличенное сотрудничество с офисом прав человека ООН,» сказал Georgette Gagnon, директор Африки на вахте прав человека. «Правительство сделало то принятие окончательного решения в писании к президенту ассамблеи ООН генеральной перед соединять совета прав человека в мае 2007. Ангола должна держать свои посылы.»
Закрытие офиса поля OHCHR в Анголе приходит 3 месяца впереди парламентския выборы Анголы запланированные на 5-ое до 6 сентября 2008 - первое, котор нужно держать в стране с 1992.
«Решение ангольского правительства для того чтобы выключить сигналы этого важные офиса прав человека нетерпимость правительства вникновения прав человека и другого критицизма в run-up к избраниям сентября,» сказало Gagnon. «Оно тревожится что уже лимитированный космос для защитников прав человека смог быть ограничен более далее.»
Правительство выдало свой заказ shortly after рабочая группа ООН на произвольном задержании и Rapporteur ООН специальный для свободы вероисповедания или верования сделал публикой их отчеты о полета Анголы на 7th встрече совета прав человека в марте 2008. Ангольские должностные лица излучили из руки много из заключений рабочей группы, отказывать там был любым случаем пытка и требуя чрезмерно pre-trial задержание в Анголе остановило by the end of 2007.
Ангольское правительство изыскивало оправдать свое решение для того чтобы закрыть офис OHCHR on the grounds that присутсвием офиса в Анголе не будет no longer обязательно now that мир и демократизация были консолидированы и действуя национальные установленные заведения прав человека. Правительство также заявляло что офис не имел никакое юридический статус в стране и по мере того как такие никогда не существовали. Сверх того, в марте 2008, министр правосудия предложенный на совете прав человека что комиссар ООН высокий для критери по гуманитарных прав для устанавливать офисы поля не был прозрачн и может иметь «политические мотивы.»
По мере того как вахта прав человека находил, мир все еще не принимал корень в enclave Cabinda, и национальные заведения прав человека such as захолустные комитеты прав человека не пока полно рабочи. Правительство продолжается ограничить RABOTы независимо средств в много из страны.
Аргумент правительства что OHCHR не имело никакое юридический статус не убеждает в виду того что оно согласилось что офис должен продолжать технически сотрудничество в Анголе после отклонения операция Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в 2003. Офис поля OHCHR играл важную роль, помогая правительству в устанавливать национальные заведения прав человека и другие механизмы правосудия, чертя рапорты к телам и тренировке прав человека ООН полиций быть более осведомленн прав человека. Оно также облегчило доступ для ангольские неправительственныа организации к механизмам прав человека ООН.
В 2007, OHCHR попыталось уговорить правительство для того чтобы позволить офис работать с полным мандатом предохранения от прав человека. Это направило бы к крупным шагом к терпя ongoing усилиям и обеспечивать реформы открытую окружающую среду для защитников прав человека в стране.
Защитники прав человека сказали вахте прав человека как присутсвие OHCHR в Анголе гарантировало их некоторый STEPENь предохранения от застращивания правительства. Это определенно важно по мере того как гражданские организации общества все больше и больше потревожены о изменении правительства ongoing правовой структуры управляя гражданским обществом, которое смогло снова угрожать их существования. В 2007, государственные чиновники общественно обвиняют несколько организаций незаконных деятельностей, без всегда фундировать такие заявки, и угрожали закрыть организации.
Права человека наблюдают call on правительство Анголы немедленно для того чтобы восстановить диалог с OHCHR и быстро обсудить разрешение усиливает емкость прав человека и позволяет эффективные права человека ООН контролируя быть возобновлянным в стране. Права человека наблюдают также принудили правительство для того чтобы гарантировать космос для национального и международного гражданского общества для того чтобы привестись в действие свободно в Анголе before and after предстоящие избрания в сентябре.
HRW
Angola: Hervat Onderhandelingen met het Lichaam van de Rechten van de V.N.
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De overheid wil Nauwkeurig onderzoek vóór Verkiezingen (
New York, Mei 25, 2008) vermijden - als lid van de Raad van de Rechten van de mens van de Verenigde Naties, zou Angola zijn orde van Maart moeten opnieuw in overweging nemen 2008 dat het Bureau van de V.N. van de Hoge Commissaris voor Rechten van de mens (OHCHR) in Angola activiteiten tegen eind Mei 2008 ophoudt, vandaag bovengenoemde het Horloge van Rechten van de mens.
„Angola gaat op zijn woord terug om een constructieve dialoog en een verhoogde samenwerking met het de rechten van de mensbureau van de V.N. te steunen,“ bovengenoemde Georgette Gagnon, de directeur van Afrika bij het Horloge van Rechten van de mens. De „overheid schriftelijk tot gemaakt die verplichting aan de voorzitter van de Algemene Vergadering van de V.N. alvorens van de Raad van Rechten van de mens in Mei 2007 lid te worden. Angola zou zijn beloften moeten houden.“
De sluiting van het Ohchr- gebiedsbureau in Angola komt drie maanden voor de parlementaire verkiezingen van Angola die voor 5-6 September, 2008 worden gepland - de eerste dat in het land sinds 1992 moet worden gehouden.
Het „besluit van de Angolese overheid om dit belangrijke rechten van de mensbureau te sluiten signaleert groeiende overheidsonverdraagzaamheid van rechten van de mensnauwkeurig onderzoek en andere kritiek ter voorbereiding van de verkiezingen van September,“ bovengenoemde Gagnon. „Het maakt zich ongerust dat de reeds beperkte ruimte voor rechten van de mensverdedigers zou kunnen verder worden beperkt.“
De overheid gaf zijn orde kort na de Werkgroep van de V.N. op Willekeurige Detentie uit en de Speciale Rapporteur van de V.N. voor de Vrijheid van Godsdienst of Geloof bracht hun de opdrachtverslag uit van Angola bij de 7de zitting van de Raad van Rechten van de mens in Maart 2008 openbaar. De Angolese ambtenaren verwierpen uit hand veel van de bevindingen van de werkgroep, het ontkennen was er om het even welk geval van marteling geweest en het eisen van bovenmatige pre-trial detentie in Angola had tegen eind 2007 opgehouden.
De Angolese overheid heeft zijn besluit willen rechtvaardigen om het bureau te sluiten OHCHR omdat de aanwezigheid van het bureau in Angola niet meer noodzakelijk is nu de vrede en de democratisering zijn geweest geconsolideerde en goed werkende nationale opgezette rechten van de mensinstellingen. De overheid heeft ook verklaard dat het bureau geen rechtsvorm in het land had en als dusdanig nooit bestond. Voorts in Maart 2008, stelde de minister van rechtvaardigheid bij de Raad van Rechten van de mens voor dat de hoge commissaris van de V.N. voor de criteria van rechten van de mens voor het vestigen van gebiedsbureaus niet transparant was en kan „politieke motivatie hebben.“
Zoals het Horloge van Rechten van de mens heeft gevonden, heeft de vrede nog geen wortel in de enclave van Cabinda genomen, en de nationale rechten van de mensinstellingen zoals de Provinciale Commissies van Rechten van de mens zijn nog niet volledig operationeel. De overheid blijft de activiteiten van onafhankelijke media in veel van het land beperken.
Het argument dat van de overheid OHCHR geen rechtsvorm had is overtuigend niet aangezien het het ermee eens was geweest dat het bureau technische samenwerking in Angola na het vertrek van de het behoud van de vredeopdracht van de V.N. in 2003 zou moeten voortzetten. Het Ohchr- gebiedsbureau heeft een belangrijke rol gespeeld, die de overheid helpt bij het oprichten van nationale rechten van de mensinstellingen en alternatieve rechtvaardigheidsmechanismen die, die rapporten opstellen aan de rechten van de mensorganismen van de V.N. en bewuster de politie opleiden om zich van rechten van de mens te zijn. Het vergemakkelijkte ook toegang voor Angolese niet-gouvernementele organisaties tot de rechten van de mensmechanismen van de V.N.
In 2007, probeerde OHCHR om de overheid te overreden om het bureau toe te laten om met een volledig mandaat van de rechten van de mensbescherming te werken. Dit zou een belangrijke stap naar het ondersteunen van aan de gang zijnde hervormingsinspanningen en het verzekeren van een open milieu voor rechten van de mensverdedigers in het land geweest zijn.
De rechten van de mensverdedigers vertelden het Horloge van Rechten van de mens hoe de aanwezigheid van OHCHR in Angola hen één of andere graad van bescherming tegen overheidsintimidatie waarborgde. Dit is bijzonder belangrijk aangezien de burgerlijke de maatschappijorganisaties over de aan de gang zijnde revisie van de overheid van het juridische kader betreffende de burgerlijke maatschappij meer en meer ongerust gemaakt zijn, die hun bestaan kon opnieuw bedreigen. In 2007, de overheidsambtenaren openbaar verscheidene organisaties van onwettige activiteiten, beschuldigden zonder dergelijke eisen ooit te substantiëren, en dreigden om de organisaties te sluiten.
Het Horloge van Rechten van de mens nodigde de regering van Angola uit om dialoog met OHCHR onmiddellijk opnieuw te vestigen en snel een oplossing te bespreken die rechten van de menscapaciteit versterkt en voor de efficiënte V.N. rechten van de mens controlerend om in het land worden hervat toestaat. Het Horloge van Rechten van de mens spoorde ook de overheid aan om ruimte voor de nationale en internationale burgerlijke maatschappij te waarborgen om vrij in Angola before and after de aanstaande verkiezingen in September te werken.
HRW
أنغولا: خلاصة مفاوضات مع منظّمة الأمم المتّحدة حقوق جسم
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
حكومة يبحث أن يتفادى تدقيق قبل إنتخابات
(نيويورك, شهر ماي 25, 2008) - كعضوة من الالأمم المتّحدة حقوق الإنسان مجلس, أنغولا سوفت أعدت ه مارس - آذار 2008 أمر أنّ المنظّمة الأمم المتّحدة يوقف مكتب من المفوّض سام لحقوق الإنسان ([أهكر]) في أنغولا أنشطة [بي ث ند وف] شهر ماي 2008, [هومن ريغت وتش] يقال اليوم.
"يذهب أنغولا إلى الخلف على كلمته أن يساند حوار بنّاءة ويزاد تعاون مع المنظّمة الأمم المتّحدة حقوق الإنسان مكتب," قال [جورجتّ] [غنون], إفريقيا مديرة في [هومن ريغت وتش]. "جعل الحكومة أنّ تعهد في يكتب إلى الرئيس من المنظّمة الأمم المتّحدة [جنرل سّمبلي] قبل يتلاقى الحقوق الإنسان مجلس في شهر ماي 2007. أنغولا سوفت حافظت وعوده."
يأتي الإغلاق من ال [أهكر] مجال مكتب في أنغولا ثلاثة شهور أمام أنغولا إنتخابات برلمانيّة يبرمج لسبتمبر - أيلول 5-6, 2008 - الأولى أن يكون أمسكت في البلد منذ 1992.
"الأنغوليّة حكومة قال قرار أن يعطّل هذا مهمّة حقوق الإنسان مكتب إشارات ينمو حكومة عدم تحمّل من حقوق الإنسان تدقيق وأخرى نقد في الارتفاع سريع إلى سبتمبر - أيلول إنتخابات," [غنون]. "يقلق هو أنّ الفراغ محدودة سابقا لحقوق الإنسان مدافعات استطاع كنت قيّدت أبعد."
أصدر الحكومة أمره [شورتلي فتر] المنظّمة الأمم المتّحدة [ووركينغ غرووب] على توقيف اعتباطيّة والمنظّمة الأمم المتّحدة مقررة خاصّة ل ال [فريدوم وف رليجون] أو إعتقاد جعل جمهورهم أنغولا مهمة تقارير في ال [7ث] جلسة من الحقوق الإنسان مجلس في مارس - آذار 2008. رفض مسؤولات أنغوليّة من يد كثير من ال [ووركينغ غرووب] نتيجة بحث, ينكر هناك كان قد كان أيّ حالة التعذيب ويدّعي توقيف مفرّطة [بر-تريل] في أنغولا كان قد توقّف [بي ث ند وف] 2007.
قد بحث الحكومة أنغوليّة أن يبرّر قراره أن يغلق ال [أهكر] مكتب [أن ث غرووندس ثت] الوجود من المكتب في أنغولا يكون [نو لونجر] ضروريّة [نوو ثت] سلام و [دموكرتيزأيشن] يتلقّى يكون عزّزت ويعمل وطنيّة حقوق الإنسان مؤسسات يؤسّس. يفيد الحكومة يتلقّى أيضا أنّ المكتب تلقّى ما من [لغل ستتثس] في البلاد وبما أنّ مثل هذا أبدا تواجد. فضلا عن ذلك, في مارس - آذار 2008, الوزيرة العدل يقترح في الحقوق الإنسان مجلس أنّ المنظّمة الأمم المتّحدة [ب] مفوّض سام لحقوق الإنسان معايير ل يؤسّس مجال مكاتب لم شفّافة ويمكن يتلقّى "تحاريض سياسيّة."
بما أنّ [هومن ريغت وتش] قد أسّسوا, لم يأخذ سلام يتلقّى بعد جذر في الأرض حبيسة [كبيندا], ووطنيّة حقوق الإنسان مؤسسات مثل الريفيّة حقوق الإنسان لجن ليسوا بعد [فولّي وبرأيشنل]. يستمرّ الحكومة أن يقيّد الأنشطة ال [إيندبندنت مديوم] في كثير من البلد.
الحكومة حجة أنّ تلقّى ال [أهكر] ما من [لغل ستتثس] لا يقنع بما أنّ هو كان قد وافق أنّ المكتب سوفت استمرّت تعاون فنّيّة في أنغولا بعد المغادرة من المنظّمة الأمم المتّحدة حفظ السلام مهمة في 2003. ال [أهكر] مجال قد لعب مكتب دور مهمّة, يساعد الحكومة في يؤسّس وطنيّة حقوق الإنسان مؤسسات وبديلة عدل آلية, [درفت ربورت] إلى منظّمة الأمم المتّحدة حقوق الإنسان أجسام ويدرّب الشرطة أن يكون أكثر مدركة من حقوق الإنسان. هو أيضا سهّل منفذة ل [نونغفرنمنتل ورغنيزأيشن] أنغوليّة إلى منظّمة الأمم المتّحدة حقوق الإنسان آلية.
في 2007, حاول ال [أهكر] أن يقنع الحكومة أن يسمح المكتب أن يشغل مع يشبع حقوق الإنسان حماية إنتداب. هذا كان خطوة كبريات نحو يبقي جارية إصلاح جهود ويضمن بيئة مفتوحة لحقوق الإنسان مدافعات في البلد.
حقوق الإنسان قال مدافعات [هومن ريغت وتش] كيف ال [أهكر] وجود في أنغولا ضمنهم بعض درجة الحماية من حكومة تخويف. هذا بشكل خاصّ مهمّة بما أنّ مدنيّة مجتمعة تنظيمات يكون بدرجة متزايدة أقلقت حول الحكومة مراجعات جارية من ال [لغل فرموورك] يحكم مجتمعة مدنيّة, أيّ استطاع ثانية هدّدت وجودهم. في 2007, اتّهم مسؤول حكوميّ علنا عدّة تنظيمات من أنشطة غير شرعيّ, دون في أيّ وقت يثبت هذا إدعاءات, وهدّد أن يغلق التنظيمات.
[هومن ريغت وتش] [كلّ ون] الحكومة أنغولا أن فورا أقمت حوار مع ال [أهكر] وسريعا فاوضت حل أنّ يقوّي حقوق الإنسان قدرة ويسمح لفعّالة منظّمة الأمم المتّحدة حقوق الإنسان [مونيتور] أن يكون استأنفت في البلد. عجّل [هومن ريغت وتش] أيضا الحكومة أن يضمن فراغ لوطنيّة ومجتمعة دوليّة مدنيّة أن يشغل بحرّيّة في أنغولا قبل وبعد الإنتخابات قادمة في سبتمبر - أيلول.
[هرو]
|
|
|
|
 |
Government Should Ensure Returns Are Voluntary and Secure
Related to country: Kenya
available in: (original) | | | | | | | | |
|
KENYA: STOP FORCING DISPLACED PEOPLE TO RETURN HOME
(London, May 23, 2008) – The Kenyan government should immediately stop forced returns of internally displaced people and ensure that all returns are safe and voluntary, Human Rights Watch said today.
On May 5, the Kenyan government launched Operation “Rudi Nyumbani” (Return Home), aimed at returning thousands of men, women, and children to their homes, which they fled in the violent aftermath of the December 2007 elections. However, on May 8, the provincial commissioner for Rift Valley province announced that all displaced persons camps in the province would be closed within three weeks. Since the announcement, there have been mounting reports of forced returns and inadequate services once people reach their homes.
“How can you have a voluntary return program with a deadline?” said Georgette Gagnon, Africa director at Human Rights Watch. “Internally displaced people have the right to return voluntarily, when they feel safe, not when it suits the government.”
More than 250,000 people were newly displaced by the post-election violence in January and February 2008, and more than 100,000 were still in camps as of May 8. Many people fear that their home areas remain unsafe and that adequate reconciliation between hostile communities has not taken place. In the past weeks, there have been attacks on returning persons in Trans-Nzoia and Molo districts. Moreover, many people are being forced to return to areas where there is no food or shelter and the government has not provided any services.
In Trans-Nzoia district, in the northern Rift Valley, international nongovernmental organizations described to Human Rights Watch how police officers forcefully emptied camps in the Kitale area and ordered displaced people to leave. For instance, on May 13 in Kitale town, aid workers witnessed armed police dismantling occupied tents and the district commissioner beating a woman who refused to return home.
This account is just one of many incidents in which displaced persons have been driven out of camps in recent weeks without food or shelter. Many have gone back to the camps or simply set up informal camps closer to their home areas because their homes are still not safe. A man was killed by hostile neighbours in Patwaka when he returned two weeks ago. A group of 145 people who were moved from Explosion camp to Kitwamba on May 13 returned to Explosion because there was no food. According to the Nairobi-based National Internally Displaced Persons Network of Kenya (IDP Network), residents in Kuresoi complained that they had no shelter and no food upon reaching the places where their homes used to be; some went back to the camps on foot. Newspapers have reported at least two people were killed in Molo district by hostile neighbors unhappy at their return.
The UN’s Guiding Principles on Internally Displaced Persons state that “Internally displaced persons … have the right to be protected against forcible return to or resettlement in any place where their life, safety, liberty and/or health would be at risk.” The Guiding Principles reflect international humanitarian law as well as human rights law, and provide a consolidated set of international standards governing the treatment of the internally displaced. Kenya has ratified the Great Lakes Pact which incorporates the Guiding Principles.
Forcefully returning displaced persons is not only a violation of the rights of those who had already been forced to flee their homes, but it also risks fuelling further conflict in an already volatile environment. The situation of internally displaced persons in Kenya is complex and requires a much broader examination and response. Many of the recently displaced people, as well as many others, were previously displaced from their homes and were never compensated for the losses they suffered during previous rounds of violence as far back as 1992.
“Returning people to unsafe or contested areas in a hurry will only lead to an illusion of peace, and in the long run it may make matters worse,” said Gagnon. “With the National Dialogue and Reconciliation and the new coalition government, Kenya has an opportunity to right historical injustices and address the problem of displacement in its totality.”
Even before the 2007 election, Kenya had a massive number of displaced persons due to decades of land disputes and conflict. In 2006, the IDP Network estimated that the total number of displaced persons in Kenya was between 250,000 and 365,000.
Successive governments have failed to solve the underlying causes of the displacement: disputes over land ownership and allocation as well as political violence fuelled by the political manipulation of ethnic tensions and communal mistrust.
Human Rights Watch called for the government to address the short-term concerns of security and assistance by engaging internally displaced persons in discussion about the return and resettlement process. The government should keep the camps open until such time as internally displaced persons feel safe to return. In the meantime, the government should continue to meet its obligations to provide people with security, assistance, and basic services such as health and education.
A durable solution to Kenya’s endemic problem of violence and displacement will only be realised when the government seriously addresses the long-running disputes over land rights, corruption, and unequal land ownership.
HRW
Le gouvernement devrait assurer des retours sont volontaire et bloqué
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
LE KENYA : CESSEZ DE FORCER LES PERSONNES DÉPLACÉES À RETOURNER À LA MAISON
(Londres, 23 mai 2008) - le gouvernement kenyan devrait immédiatement arrêter des retours obligatoires des personnes intérieurement déplacées et s'assurer que tous les retours sont montre de droits de l'homme sûrs et volontaires, dite aujourd'hui.
Le 5 mai, le gouvernement kenyan a lancé l'opération « Rudi Nyumbani » (la maison de retour), destiné à retourner des milliers des hommes, les femmes, et les enfants à leurs maisons, qu'ils se sont sauvées au lendemain violent des élections du décembre 2007. Cependant, le 8 mai, le commissaire provincial pour la province de vallée de crevasse a annoncé que tous les camps déplacés de personnes dans la province seraient fermés dans un délai de trois semaines. Depuis l'annonce, il y a eu des rapports de support des retours obligatoires et des services insatisfaisants une fois que les gens atteignent leurs maisons.
« Comment pouvez vous avoir un programme de retour volontaire avec une date-limite ? » ledit Georgette Gagnon, directeur de l'Afrique à la montre de droits de l'homme. « Les personnes intérieurement déplacées ont le droit de retourner volontairement, quand elles sentent en sécurité, pas quand il convient au gouvernement. »
Plus de 250.000 personnes ont été nouvellement déplacées par la violence après les élections en janvier et le février 2008, et plus de 100.000 étaient toujours dans les camps au 8 mai. Beaucoup de gens craignent que leurs secteurs centraux demeurent peu sûrs et qu'à réconciliation proportionnée entre les communautés hostiles n'ait pas eu lieu. En semaines passées, il y a eu des attaques sur les personnes de renvoi dans des zones de Transport-Nzoia et de Molo. D'ailleurs, beaucoup de gens sont forcées de retourner aux secteurs où il n'y a aucune nourriture ou l'abri et le gouvernement n'a fourni aucun service.
Dans la zone Transport-Nzoia, dans la vallée nordique de crevasse, les organisations nonnes gouvernemental internationales ont décrit à la montre de droits de l'homme comment les dirigeants de police ont avec force vidé des camps dans la région de Kitale et ont commandé les personnes déplacées partir. Par exemple, le 13 mai dans la ville de Kitale, les ouvriers d'aide étaient témoin de la police armée démantelant les tentes occupées et le commissaire de zone battant une femme qui a refusé de retourner à la maison.
Ce compte est juste un de beaucoup d'incidents dans lesquels a déplacé des personnes ont été chassés des camps en semaines récentes sans nourriture ou abri. Beaucoup sont allés de nouveau aux camps ou ont simplement établi les camps sans cérémonie plus près de leurs secteurs centraux parce que leurs maisons ne sont toujours pas sûres. Un homme a été tué par les voisins hostiles dans Patwaka quand il est retourné il y a deux semaines. Un groupe de 145 personnes qui ont été déplacées du camp d'explosion à Kitwamba le 13 mai est revenu à l'explosion parce qu'il n'y avait aucune nourriture. Selon le national Nairobi-basé intérieurement a déplacé le réseau de personnes du Kenya (réseau d'IDP), des résidants dans Kuresoi s'est plaint qu'ils n'ont eu aucun abri et aucune nourriture lors d'atteindre les endroits où leurs maisons étaient ; certains sont allés de nouveau aux camps à pied. Les journaux ont rapporté au moins deux personnes ont été tués dans la zone de Molo par les voisins hostiles malheureux à leur retour.
Les principes de base De l'ONU sur les personnes intérieurement déplacées déclarent que « les personnes intérieurement déplacées… ont le droit à protéger contre le retour de force à ou le reclassement dans n'importe quel endroit où la leur vie, sûreté, liberté et/ou santé seraient en danger. » Les principes de base reflètent la loi humanitaire internationale comme la loi de droits de l'homme, et fournissent un ensemble consolidé de normes internationales régissant le traitement du intérieurement déplacé. Le Kenya a ratifié le pacte de Great Lakes qui incorpore les principes de base.
Avec force le renvoi des personnes déplacées est non seulement une violation des droites de ceux qui avaient été déjà forcés de se sauver leurs maisons, mais de lui également des risques remplissant de combustible davantage de conflit dans un environnement déjà volatil. La situation des personnes intérieurement déplacées au Kenya est complexe et exige un examen et une réponse beaucoup plus larges. Plusieurs des personnes récemment déplacées, aussi bien que beaucoup d'autres, ont été précédemment déplacées de leurs maisons et n'ont été jamais compensées les pertes qu'elles ont souffertes pendant les ronds précédents de la violence dès 1992.
« Les personnes de renvoi aux secteurs peu sûrs ou contestés dans une hâte mèneront seulement à une illusion de paix, et à la longue elle peut rendre des sujets plus mauvais, » a dit Gagnon. « Avec le dialogue et la réconciliation nationale et le nouveau gouvernement de coalition, Kenya a une occasion à de bonnes injustices historiques et adresse le problème du déplacement dans sa totalité. »
Même avant l'élection 2007, le Kenya a eu un nombre massif de personnes déplacées dues aux décennies des conflits et du conflit de terre. En 2006, le réseau d'IDP a estimé que tout le nombre de personnes déplacées au Kenya était entre 250.000 et 365.000.
Les gouvernements successifs n'ont pas résolu les causes fondamentales du déplacement : la propriété terrienne et l'attribution finies de conflits aussi bien que la violence politique ont rempli de combustible par la manipulation politique des tensions ethniques et de la méfiance communale.
La montre de droits de l'homme a réclamé le gouvernement pour adresser les soucis à court terme de la sécurité et de l'aide en engageant les personnes intérieurement déplacées dans la discussion concernant le retour et le procédé de reclassement. Le gouvernement devrait maintenir les camps ouverts jusqu'au moment où il sent en sécurité retourner les personnes intérieurement déplacées. En attendant, le gouvernement devrait continuer à rencontrer ses obligations de fournir à des personnes la sécurité, l'aide, et les services de base tels que la santé et l'éducation.
Une solution durable au problème endémique du Kenya de la violence et du déplacement sera seulement réalisée quand le gouvernement adresse sérieusement les conflits longs au-dessus des droites de terre, de la corruption, et de la propriété terrienne inégale.
HRW
El gobierno debe asegurar vueltas es voluntario y seguro
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
KENIA: PARE el FORZAR DE LA GENTE DESPLAZADA VOLVER A CASA
(Londres, 23 de mayo de 2008) - el gobierno de Kenyan debe parar inmediatamente vueltas forzadas de la gente internamente desplazada y asegurarse de que todas las vueltas son guardia de los derechos humanos segura y voluntaria, dicha hoy.
El 5 de mayo, el gobierno de Kenyan lanzó la operación “Rudi Nyumbani” (el hogar de vuelta), dirigido a volver a millares de hombres, las mujeres, y los niños a sus hogares, que huyeron en las consecuencias violentas de las elecciones del diciembre de 2007. Sin embargo, el 8 de mayo, la comisión provincial para la provincia del valle de la grieta anunció que todos los campos desplazados de las personas en la provincia serían cerrados en el plazo de tres semanas. Desde el aviso, ha habido informes del montaje de vueltas forzadas y de servicios inadecuados una vez que la gente alcance sus hogares.
“Cómo puede usted tener un programa de vuelta voluntario con un plazo?” Georgette dicho Gagnon, director de África en la guardia de los derechos humanos. “La gente internamente desplazada tiene la derecha de volver voluntariamente, cuando ella se siente segura, no cuando satisface el gobierno.”
La violencia post-election en enero y el febrero de 2008 desplazaron a más de 250.000 personas nuevamente, y más de 100.000 todavía estaban en campos en el día 8 de mayo. Mucha gente teme que sus áreas caseras sigan siendo inseguras y que no ha ocurrido la reconciliación adecuada entre las comunidades hostiles. En las últimas semanas, ha habido ataques contra personas que volvían en districtos de Transporte-Nzoia y de Molo. Por otra parte, están forzando a mucha gente volver a las áreas donde no hay alimento o el abrigo y el gobierno no ha proporcionado ninguna servicios.
En el districto Transporte-Nzoia, en el valle norteño de la grieta, las organizaciones no gubernamentales internacionales describieron a la guardia de los derechos humanos cómo los campos poderosamente vaciados de los oficiales de policía en el área de Kitale y la gente desplazada pedida para irse. Por ejemplo, el 13 de mayo en la ciudad de Kitale, los trabajadores de la ayuda atestiguaron a policía armado que desmontaba a las tiendas ocupadas y a la comisión del districto que batía a una mujer que rechazó volver a casa.
Esta cuenta es apenas una de muchos incidentes en los cuales desplazó a personas se han expulsado de campos en semanas recientes sin el alimento o el abrigo. Muchos han ido de nuevo a los campos o instalaron simplemente campos informales más cercano a sus áreas caseras porque sus hogares todavía no son seguros. A los vecinos hostiles en Patwaka mató a un hombre cuando él volvió hace dos semanas. Un grupo de 145 personas que fueron movidas desde campo de la explosión a Kitwamba el 13 de mayo volvió a la explosión porque no había alimento. Según el nacional Nairobi-basado internamente desplazó la red de las personas de Kenia (red de IDP), los residentes en Kuresoi se quejó de que no comían ningún abrigo y ningún alimento sobre alcanzar los lugares en donde estaban sus hogares; algunos fueron de nuevo a los campos a pie. Los periódicos han divulgado por lo menos a dos personas fueron matados en el districto de Molo por los vecinos hostiles infelices en su vuelta.
Los principios de guía De la O.N.U en personas internamente desplazadas indican que “las personas internamente desplazadas… tienen la derecha que ser protegida contra vuelta fuerte a o el restablecimiento en cualquier lugar donde estarían su vida, seguridad, libertad y/o salud a riesgo.” Los principios de guía reflejan ley humanitaria internacional tan bien como ley de los derechos humanos, y proporcionan un sistema consolidado de estándares internacionales que gobiernan el tratamiento del internamente desplazado. Kenia ha ratificado el pacto de Great Lakes que incorpora los principios de guía.
Poderosamente volver a personas desplazadas es no sólo una violación de las derechas de los que habían sido forzadas ya huir sus hogares, solamente de él también los riesgos que aprovisionan de combustible conflicto adicional en un ambiente ya volátil. La situación de personas internamente desplazadas en Kenia es compleja y requiere una examinación y una respuesta mucho más amplias. Desplazaron de sus hogares y nunca fueron compensadas muchas de la gente recientemente desplazada, así como muchos otras, previamente las pérdidas que sufrieron durante redondos anteriores de la violencia desde 1992.
La “gente que vuelve a las áreas inseguras o disputadas en una prisa conducirá solamente a una ilusión de la paz, y a largo plazo puede hacer materias peores,” dijo Gagnon. “Con el diálogo y la reconciliación nacional y el nuevo gobierno de la coalición, Kenia tiene una oportunidad a las injusticias históricas derechas y trata el problema de la dislocación en su totalidad.”
Incluso antes de la elección 2007, Kenia tenía un número masivo de las personas desplazadas debido a las décadas de los conflictos y del conflicto de la tierra. En 2006, la red de IDP estimaba que el número total de personas desplazadas en Kenia estaba entre 250.000 y 365.000.
Los gobiernos sucesivos no han podido solucionar las causas subyacentes de la dislocación: la propiedad y la asignación excesivas de terreno de los conflictos así como violencia política aprovisionaron de combustible por la manipulación política de tensiones étnicas y de la desconfianza comunal.
La guardia de los derechos humanos llamó para que el gobierno trate las preocupaciones a corto plazo de la seguridad y de la ayuda contratando a personas internamente desplazadas a la discusión por la vuelta y el proceso del restablecimiento. El gobierno debe mantener los campos abiertos hasta que las personas internamente desplazadas se sientan seguras de volver. Mientras tanto, el gobierno debe continuar resolviendo sus obligaciones de proveer de la gente seguridad, ayuda, y servicios básicos tales como salud y educación.
Una solución durable al problema endémico de Kenia de la violencia y de la dislocación será observada solamente cuando el gobierno trata seriamente los conflictos duraderos sobre las derechas de tierra, la corrupción, y la propiedad de terreno desigual.
HRW
Il governo dovrebbe accertare i ritorni è volontario e sicuro
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Il KENIA: SMETTA DI FORZARE LA GENTE SPOSTATA RINVIARE A CASA
(Londra, 23 maggio 2008) - il governo keniano dovrebbe immediatamente arrestare i ritorni forzati della gente internamente spostata ed accertarsi che tutti i ritorni siano vigilanza di diritti dell'uomo sicuri e volontari, detta oggi.
Il 5 maggio, il governo keniano ha lanciato il funzionamento “Rudi Nyumbani„ (sede di ritorno), puntato su restituire i migliaia degli uomini, donne e bambini alle loro sedi, che hanno fuggito nel guaime violento delle elezioni del dicembre 2007. Tuttavia, l'8 maggio, il commissario provinciale per la provincia della valle della spaccatura ha annunciato che tutti gli accampamenti spostati delle persone nella provincia sarebbero chiusi in tre settimane. Dall'annuncio, ci sono stati rapporti del montaggio dei ritorni forzati e dei servizi inadeguati una volta che la gente raggiunge le loro sedi.
“Come potete avere un programma di ritorno volontario con una scadenza?„ Georgette detto Gagnon, direttore dell'Africa alla vigilanza di diritti dell'uomo. “La gente internamente spostata ha la destra rinviare volontariamente, quando ritengono sicuri, non quando soddisfa il governo.„
Più di 250.000 genti recentemente sono state spostate dalla violenza post-election in gennaio e nel febbraio 2008 e più di 100.000 erano ancora negli accampamenti all'8 maggio. Molta gente teme che le loro zone di origine rimangono pericolose e che la riconciliazione sufficiente fra le Comunità ostili non ha avvenuto. Nelle settimane passate, ci sono stati attacchi alle persone di rinvio nei distretti di Molo e del Trasporto-Nzoia. Inoltre, molta gente sta costringenda a rinviare alle zone dove non ci è alimento o il riparo ed il governo non ha fornito alcuni servizi.
In distretto Trasporto-Nzoia, nella valle nordica della spaccatura, le organizzazioni non governative internazionali hanno descritto alla vigilanza di diritti dell'uomo come gli ufficiali di polizia validamente hanno svuotato gli accampamenti nella zona di Kitale ed hanno ordinato la gente spostata andare. Per esempio, il 13 maggio nella città di Kitale, gli operai del sussidio hanno testimoniato la polizia munita che smantella le tende occupate ed il commissario del distretto che batte una donna che ha rifiutato di rinviare a casa.
Questo cliente è appena uno di molti avvenimenti in cui ha spostato le persone sono stati cacciati degli accampamenti nelle settimane recenti senza alimento o riparo. Molti sono andato di nuovo agli accampamenti o semplicemente hanno installato gli accampamenti informali più vicino alle loro zone di origine perché le loro sedi non sono ancora sicuri. Un uomo è stato ucciso dai vicini ostili in Patwaka quando ha rinviato due settimane fa. Un gruppo di 145 genti che è stata spostata il 13 maggio dall'accampamento di esplosione verso Kitwamba ha rinviato all'esplosione perché non ci era alimento. Secondo Nairobi-ha basato la rete internamente spostata delle persone del cittadino del Kenia (rete di IDP), residenti in Kuresoi ha protestato che non hanno mangiati riparo ed alimento sul raggiungere i posti in cui le loro sedi hanno usato essere; alcuni sono andato di nuovo agli accampamenti a piedi. I giornali hanno segnalato almeno due genti sono stati uccisi nel distretto di Molo dai vicini ostili infelici al loro ritorno.
I principi informatori del NU sulle persone internamente spostate dichiarano che “le persone internamente spostate… hanno la destra da proteggere da ritorno impetuoso a o dal riassestamento in tutto il posto in cui la loro vita, sicurezza, libertà e/o salubrità sarebbero al rischio.„ I principi informatori riflettono la legge umanitaria internazionale come pure la legge di diritti dell'uomo e forniscono un insieme consolidato dei campioni internazionali che governano il trattamento del internamente spostato. Il Kenia ha ratificato il patto dei Great Lakes che comprende i principi informatori.
Validamente restituire le persone spostate è non solo una violazione dei diritti di coloro che già era stato costretto a fuggire le loro sedi, ma di esso anche rischi che riforniscono ulteriore conflitto di combustibile in un ambiente già volatile. La situazione delle persone internamente spostate nel Kenia è complessa e richiede un esame e una risposta molto più vasti. Molte della gente recentemente spostata, così come molti altre, precedentemente sono state spostate dalle loro sedi e mai non sono state compensate le perdite che hanno sofferto durante i tondi precedenti della violenza fin da 1992.
“La gente di rinvio alle zone pericolose o contestate in una fretta condurrà soltanto ad un'illusione di pace ed a lungo termine può rendere gli argomenti più difettosi,„ ha detto Gagnon. “Con il dialogo e la riconciliazione nazionale ed il nuovo governo di coalizione, Kenia ha un'occasione ai giusti injustices storici e richiamano il problema di spostamento nella relativa totalità.„
Anche prima dell'elezione 2007, il Kenia ha avuto un numero voluminoso di persone spostate dovuto le decadi delle dispute e del conflitto della terra. In 2006, la rete di IDP ha valutato che il numero totale di persone spostate nel Kenia era fra 250.000 e 365.000.
I governi successivi non sono riuscito a risolvere le cause di fondo dello spostamento: la proprietà terriera e la ripartizione eccessive di dispute così come la violenza politica si sono rifornite tramite la manipolazione politica dei tensionamenti etnici e della sfiducia comunale.
La vigilanza di diritti dell'uomo ha richiesto il governo per richiamare le preoccupazioni di breve durata di sicurezza e di assistenza agganciando le persone internamente spostate nella discussione circa il ritorno ed il processo di riassestamento. Il governo dovrebbe mantenere gli accampamenti aperti finché le persone internamente spostate ritengano sicuri da rinviare. Nel frattempo, il governo dovrebbe continuare a venire a contatto dei relativi obblighi di fornire alla gente sicurezza, assistenza e servizi di base quali salute e formazione.
Una soluzione durevole al problema endemico del Kenia della violenza e dello spostamento sarà realizzata soltanto quando il governo richiama seriamente le dispute di fondo sopra il diritto fondiario, la corruzione e la proprietà terriera disuguale.
HRW
Regierung sollte Rückkehr sicherstellen sind freiwillig und sicher
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
KENIA: STOPPEN Sie, VERLEGTE LEUTE ZU ZWINGEN, NACH HAUSE ZURÜCKZUGEHEN
(London, 23. Mai 2008) - die Kenyan Regierung sollte Zwangsrückkehr der innerlich verlegten Leute sofort stoppen und sichergehen, daß alle Rückkehr die sichere und freiwillige, menschliche Recht-Uhr ist, die heute gesagt wird.
Am 5. Mai stieß die Kenyan Regierung Betrieb „Rudi Nyumbani“ (Rückholhaus) aus, angestrebt, Tausenden Männer, Frauen und Kinder zu ihren Häusern zurückzubringen, die sie in die heftige Nachmahd der Dezember 2007 Wahlen flohen. Jedoch am 8. Mai verkündete der provinzielle Beauftragte für Riss-Senkeprovinz, daß alle Verschlepptlager in der Provinz innerhalb drei Wochen geschlossen sein würden. Seit der Ansage hat es Montagereports von Zwangsrückkehr und von unzulänglichen Dienstleistungen gegeben, sobald Leute ihre Häuser erreichen.
„Wie Sie ein freiwilliges Rückholprogramm mit einem Stichtag haben können?“ besagtes Georgette Gagnon, Afrika Direktor an der menschliche Recht-Uhr. „Innerlich verlegte Leute haben das Recht, freiwillig zurückzugehen, wenn sie sicher fühlen, nicht wenn es entspricht der Regierung.“
Mehr als 250.000 Leute wurden eben durch die nach der Wahl Gewalttätigkeit im Januar und Februar 2008 verlegt, und mehr als 100.000 waren noch in den Lagern am 8. Mai. Viele Leute fürchten, daß ihre Wohngebiete unsicher bleiben und daß ausreichende Versöhnung zwischen feindlichen Gemeinschaften nicht stattgefunden hat. In den letzten Wochen hat es Angriffe auf zurückkommenden Personen Transport-Nzoia und Molo in den Bezirken gegeben. Außerdem werden viele Leute gezwungen, zu den Bereichen zurückzukommen, in denen es keine Nahrung gibt, oder Schutz und die Regierung keine Dienstleistungen geliefert hat.
Im Bezirk Transport-Nzoia in der Nordriss-Senke, beschrieben internationale nichtstaatliche Organisationen zur menschliche Recht-Uhr, wie Polizeioffiziere stark Lager im Kitale Bereich leerten und verlegte Leute bestellten zu gehen. Zum Beispiel am 13. Mai in der Kitale Stadt, zeugten Hilfsmittelarbeiter die bewaffnete Polizei, die besetzte Zelte und den Bezirk Beauftragten schlägt eine Frau abbaut, die ablehnte, nach Hause zurückzukommen.
Dieses Konto ist gerade eins vieler Ereignisse, in denen Personen waren verjagt worden von den Lagern in letzter Zeit ohne Nahrung oder Schutz verlegte. Viele sind zurück zu den Lagern gegangen oder einfach formlose Lager näeher an ihren Wohngebieten aufstellten, weil ihre Häuser noch nicht sicher sind. Vor ein Mann wurde von den feindlichen Nachbarn in getötet Patwaka, als er zwei Wochen zurückkam. Eine Gruppe von 145 Leuten, die vom Explosionlager auf Kitwamba am 13. Mai verschoben wurden, kam zur Explosion zurück, weil es keine Nahrung gab. Nach Ansicht des Nairobi-gegründeten Staatsangehörigen innerlich verlegte Person-Netz von Kenia (IDP Netz), Bewohner in Kuresoi sich beschwerte, daß sie keinen Schutz und keine Nahrung nach dem Erreichen der Plätze aßen, in denen ihre Häuser verwendeten zu sein; einige gingen zurück zu den Lagern auf Fuß. Zeitungen haben mindestens über zwei Leute wurden getötet im Molo Bezirk von den feindlichen Nachbarn berichtet, die an ihrer Rückkehr unglücklich sind.
Die Führungsprinzipien Der UNO auf innerlich Verschleppten geben an, daß „innerlich Verschleppte… das Recht, gegen gewaltsame Rückkehr zu oder Wiedereinsetzung in jedem möglichem Platz geschützt zu werden haben, in dem ihr Leben, Sicherheit, Freiheit und/oder Gesundheit würden sein an der Gefahr.“ Die Führungsprinzipien reflektieren internationales humanitäres Gesetz sowie Gesetz der menschlichen Rechte und liefern einen vereinigten Satz internationale Standards, welche die Behandlung von innerlich verlegt regeln. Kenia hat den Great Lakes Pakt bestätigt, der die Führungsprinzipien enthält.
Verschleppte stark zurückzubringen ist nicht nur eine Verletzung der Rechte von denen die bereits gezwungen worden waren ihre Häuser zu fliehen, aber von ihm auch die Gefahren, die weiteren Konflikt in einem bereits löschbaren Klima tanken. Die Situation der innerlich Verschleppter in Kenia ist kompliziert und erfordert eine viel ausgedehntere Prüfung und eine Antwort. Viele der vor kurzem verlegten Leute, sowie viele andere, wurden vorher von ihren Häusern verlegt und wurden nie den Verlusten entschädigt, die sie während der vorhergehenden Umläufe der Rückseite der Gewalttätigkeit so weit wie 1992 erlitten.
„Zurückkommende Leute zu den unsicheren oder gewetteiferten Bereichen in einer Hast führen nur zu eine Illusion des Friedens, und langfristig kann sie Angelegenheiten schlechter bilden,“ sagte Gagnon. „Mit dem nationalen Dialog und die Versöhnung und die neue Koalitionregierung, Kenia hat eine Gelegenheit zum rechten historischen Unrecht und adressiert das Problem Versetzung in seiner Gesamtheit.“
Sogar vor der Wahl 2007, hatte Kenia eine massive Anzahl von den Verschleppten wegen der Dekaden der Landdebatten und -konflikts. 2006 schätzte das IDP Netz, daß die Gesamtzahl Verschleppten in Kenia zwischen 250.000 und 365.000 war.
Aufeinanderfolgende Regierungen haben die zugrundeliegenden Ursachen der Versetzung lösen nicht gekonnt: Debattetankten überlandbesitz und Verteilung sowie politische Gewalttätigkeit durch die politische Handhabung der ethnischen Spannungen und des Kommunalmißtrauens.
Menschliche Recht-Uhr verlangte die Regierung, um die kurzfristigen Interessen der Sicherheit und der Unterstützung zu adressieren, indem sie innerlich Verschleppte in der Diskussion über die Rückkehr und den Wiedereinsetzungprozeß sich engagierte. Die Regierung sollte die Lager geöffnet halten, bis innerlich Verschleppte sicher zurückzugehen fühlen. Mittlerweile sollte die Regierung fortfahren, seine Verpflichtungen nachzukommen, Leute mit Sicherheit, Unterstützung und Grunddiensten wie Gesundheit und Ausbildung zu versehen.
Eine haltbare Lösung Kenias zum endemischen Problem Gewalttätigkeit und Versetzung wird nur verwirklicht, wenn die Regierung ernsthaft die long-running Debatten über Grundstücksrechten, Korruption und ungleichem Landbesitz adressiert.
HRW
O governo deve assegurar retornos é voluntário e seguro
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
KENYA: PARE DE FORÇAR POVOS DESLOCADOS A RETORNAR PARA CASA
(Londres, maio 23, 2008) - o governo de Kenyan deve imediatamente parar retornos forçados de povos internamente deslocados e assegurar-se de que todos os retornos sejam relógio de direitas seguras e voluntárias, humanas dito hoje.
Maio em 5, o governo de Kenyan lançou a operação “Rudi Nyumbani” (o repouso do retorno), visado retornar milhares dos homens, mulheres, e crianças a seus repousos, que fujiram no aftermath violento das eleições de dezembro 2007. Entretanto, maio em 8, o comissário provincial para a província do vale do Rift anunciou que todos os acampamentos deslocados das pessoas na província seriam closed dentro de três semanas. Desde o anúncio, houve uns relatórios da montagem de retornos forçados e de serviços inadequados uma vez que os povos alcançam seus repousos.
“Como pode você ter um programa do retorno voluntário com um fim do prazo?” Georgette dito Gagnon, diretor de África no relógio de direitas humanas. “Os povos internamente deslocados têm a direita retornar voluntàriamente, quando sentem seguros, não quando serve o governo.”
Mais de 250.000 povos foram deslocados recentemente pela violência post-election em janeiro e em fevereiro 2008, e mais de 100.000 estavam ainda nos acampamentos até à data maio de 8. Muitos povos temem que suas áreas home remanescem inseguras e que o reconciliation adequado entre comunidades hostis não ocorreu. Nas semanas passadas, houve uns ataques em pessoas de retorno em distritos de Transporte-Nzoia e de Molo. Além disso, muitos povos estão sendo forçados a retornar às áreas onde não há nenhum alimento ou o abrigo e o governo não forneceram nenhuns serviços.
No distrito Transporte-Nzoia, no vale do norte do Rift, as organizações nongovernmental internacionais descreveram ao relógio de direitas humanas como os oficiais de polícias forcefully esvaziaram acampamentos na área de Kitale e requisitaram povos deslocados sair. Por exemplo, maio em 13 na cidade de Kitale, os trabalhadores do dae (dispositivo automático de entrada) testemunharam as polícias armadas que desmontam barracas ocupadas e o comissário do distrito que bate uma mulher que recusasse retornar para casa.
Este cliente é apenas um de muitos incidents em que deslocou pessoas foram expulsados dos acampamentos em semanas recentes sem alimento ou abrigo. Muitos foram para trás aos acampamentos ou ajustaram simplesmente acima acampamentos informais mais perto de suas áreas home porque seus repousos não são ainda seguros. Um homem foi matado por vizinhos hostis em Patwaka quando retornou duas semanas há. Um grupo de 145 povos que foram movidos do acampamento da explosão para Kitwamba maio em 13 retornou à explosão porque não havia nenhum alimento. De acordo com o nacional Nairobi-baseado internamente deslocou a rede das pessoas de Kenya (rede de IDP), residentes em Kuresoi queixou-se que não comeram nenhum abrigo e nenhum alimento em cima de alcançar os lugares onde seus repousos se usaram estar; alguns foram para trás aos acampamentos no pé. Os jornais relataram dois povos foram matados pelo menos no distrito de Molo pelos vizinhos hostis infelizes em seu retorno.
Os princípios guiando Dos UN em pessoas internamente deslocadas indicam que “as pessoas internamente deslocadas… têm a direita para ser protegida de encontro ao retorno forçoso a ou ao resettlement em todo o lugar onde suas vida, segurança, liberdade e/ou saúde estariam em risco.” Os princípios guiando refletem a lei humanitária internacional assim como a lei das direitas humanas, e fornecem um jogo consolidado dos padrões internacionais que governam o tratamento do deslocado internamente. Kenya ratificou o Pact de Great Lakes que incorpora os princípios guiando.
Forcefully retornar pessoas deslocadas é não somente uma violação das direitas daquelas que tinham sido forçadas já a fujir seus repousos, mas dele também os riscos que abastecem um conflito mais adicional em um ambiente já temporário. A situação de pessoas internamente deslocadas em Kenya é complexa e requer uma examinação e uma resposta muito mais largas. Muitos dos povos recentemente deslocados, as well as muitos outros, foram deslocados previamente de seus repousos e nunca compensados as perdas que sofreram durante círculos precedentes da parte traseira da violência tão distante quanto 1992.
“Os povos de retorno às áreas inseguras ou contestadas em uma pressa conduzirão somente a um illusion da paz, e a longo prazo pode fazer matérias mais más,” disse Gagnon. “Com o diálogo e o Reconciliation nacional e o governo novo do coalition, Kenya tem uma oportunidade aos injustices históricos direitos e dirigem-se ao problema do deslocamento em seu totality.”
Mesmo antes da eleição 2007, Kenya teve um número maciço das pessoas deslocadas devido às décadas de disputas e de conflito da terra. Em 2006, a rede de IDP estimou que o número total de pessoas deslocadas em Kenya estava entre 250.000 e 365.000.
Os governos sucessivos não resolveram as causas subjacentes do deslocamento: a posse e o alocamento excedentes de terra das disputas as well as a violência política abasteceram-se pela manipulação política de tensões étnicas e do mistrust communal.
O relógio de direitas humanas chamou-se para que o governo dirija-se aos interesses a curto prazo da segurança e do auxílio acoplando pessoas internamente deslocadas na discussão sobre o retorno e o processo do resettlement. O governo deve manter os acampamentos abertos até que hora como pessoas internamente deslocadas sinta segura de retornar. No ínterim, o governo deve continuar a encontrar-se com suas obrigações fornecer povos com a segurança, o auxílio, e os serviços básicos tais como a saúde e a instrução.
Uma solução durável ao problema endemic de Kenya da violência e do deslocamento será realizada somente quando o governo se dirige seriamente às disputas long-running sobre direitas de terra, corruption, e a posse de terra desigual.
HRW
Regeringen bör se till retur är frivillig och säker
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
KENYA: STOPPA ATT TVINGA FÖRFLYTTAT FOLK för ATT GÅ HEM
(London, maj 23, 2008) - den kenyanska regeringen tillbaka bör omgående stoppa tvungna retur av internt förflyttat folk och se till, att alla retur är kassaskåpet och frivilligt bidrag, mänsklig rättighetklockan som i dag sägs.
På maj 5, lanserade den kenyanska regeringen funktionen ”Rudi Nyumbani” (det återgång hemmet) som siktades på att gå tusentals manar tillbaka, kvinnor och barn till deras hem, som de flydde i den våldsamma efterdyningen av de December 2007 valen. Emellertid på maj 8, meddelade den provinsiella commissioneren för klyftadallandskap att alla förflyttade personer som läger i landskapet skulle är stängda inom tre veckor. Efter meddelandet har det finnas beslagrapporter av tvungna retur, och otillräckligt servar en gång folk räckvidd deras hem.
”Hur kan du ha ett frivilligt återgångt program med en stopptid?”, said Georgette Gagnon, Afrika direktör på mänsklig rättighetklockan. ”Har det internt förflyttade folket rakt till det återgångt frivilligt, när dem känselförnimmelsekassaskåpet, inte när den passar regeringen.”,
Mer än 250.000 folk förflyttades nyligen av det post-election våld i Januari och Februari 2008, och mer än 100.000 var stilla i läger som av maj 8. Många folk fruktar att deras hem- områden återstår osäkra och att adekvat försoning mellan fientliga gemenskaper inte har ägt rum. I de förgångna veckorna har det finnas attacker på gående tillbaka personer i Trans.--Nzoia och Molo områden. Dessutom tvingas många folk för att gå tillbaka till områden var det inte finns någon mat eller skydd och regeringen inte har git några servar.
I området Trans.-Nzoia i den nordliga klyftadalen, beskrev nongovernmental organisationar för landskamp till mänsklig rättighet klockan hur polisar tömde läger i det Kitale området och beställde forcefully förflyttat folk för att lämna. För anföra som exempel, på maj 13 i den Kitale townen, bistå den arbetare bevittnade beväpnade polisen som demonterar upptagna tents och områdescommissioneren som slår en kvinna som vägrade till det återgång hemmet.
Detta konto är precis ett av många incident som förflyttade i personer har varit drivande ut ur läger i nya veckor utan mat eller skydd. Många har borta baksida till lägren eller enkelt uppsättningen upp informella läger närmare deras hem- områden, därför att deras hem är den stilla inte kassaskåpet. En man dödades av fientliga grann i Patwaka, då han gick tillbaka två veckor sedan. En grupp av 145 folk, som var rört från explosionläger till Kitwamba på maj 13, gick tillbaka till explosionen, därför att det inte fanns någon mat. Enligt Nairobi-baserad medborgare internt förflyttade knyter kontakt personerna av Kenya (IDP knyter kontakt), invånare i Kuresoi klagade att de hade inget skydd och ingen mat på att nå förlägger var deras van vid hem är; några gick tillbaka till lägren på fot. Tidningar har anmält åtminstone två folk dödades i det Molo området av fientliga grann som är olyckliga på deras retur.
Un'snas riktlinjer på internt förflyttade personer påstår att ”internt förflyttade personer… har rakt till vara som skyddas mot forcible retur till eller resettlement i några att förlägga, var deras skulle liv, säkerhet, frihet och/eller vård- är på riskerar.”, Riktlinjerna reflekterar humanitär lag för landskamp såväl som mänsklig rättighetlag och ger en konsoliderad uppsättning av landskampnormal som reglerar behandlingen av som förflyttas internt. Kenya har ratificerat den Great Lakes pakten som inkorporerar riktlinjerna.
Forcefully att gå förflyttade personer tillbaka är inte endast en kränkning av rätterna av de som hade redan tvingats för att fly deras hem, men den riskerar också att tanka mer ytterligare konflikt i redan en flyktigt ämnemiljö. Läget av internt förflyttade personer i Kenya är komplext och kräver en mycket mer bred undersökning och svar. Många av det för en tid sedan förflyttade folket, as well as många andra, förflyttades föregående från deras hem och kompenserades aldrig för förlusterna som de led under föregående rundor av våld som långt baksida som 1992.
”Ska det gående tillbaka folket till osäkra eller bekämpade områden bråttom endast bly- till en illusion av fred, och på sikt kan den göra materier värre,” sade Gagnon. ”Med medborgare föra dialog och försoning och den nya samlingsregeringen, har tilltalar Kenya ett tillfälle till högra historiska orättvisar och problemet av förskjutning i dess totality.”,
Även för valet 2007, hade Kenya ett massivt att numrera av förflyttade årtionden för personer tack vare av landtvister och att kämpa. I 2006 knyter kontakt IDPNA beräknat att slutsumman numrerar av förflyttade personer i Kenya var mellan 250.000 och 365.000.
På varandra följande regeringar har missat för att lösa det bakomliggande orsakar av förskjutningen: tvister över landäganderätt och tilldelning as well as politiskt våld tankade vid den politiska behandligen av etniska spänningar och kollektiva misstro.
Mänsklig rättighetklockan kallade för att regeringen ska tilltala de kortfristiga bekymmren av säkerhet och hjälp, genom att koppla in internt förflyttade personer i diskussion om den processaa returen och resettlementen. Regeringen, bör uppehället de öppna lägren, tills sådan, tajmar som internt förflyttad personkänselförnimmelsekassaskåp för att gå tillbaka. I mellantiden bör regeringen fortsätta för att möta dess åtaganden att ge folk med säkerhet, hjälp, och grundläggande servar liksom vård- och utbildning.
En hållbar lösning till Kenya endemic problem av våld och förskjutning ska realiseras endast, när regeringen tilltalar allvarligt de long-running tvisterna över landrätter, korruption och olika landäganderätt.
HRW
Правительство должно обеспечить возвращения добровольно и безопасно
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
КЕНИЯ: ОСТАНОВИТЕ ПРИНУДИТЬ СМЕЩЕННЫЕ ЛЮДЕЙ ВОЗВРАТИТЬ ДОМОЙ
(лондон, 23-ье мая 2008) - правительство Kenyan немедленно остановить forced возвращения внутренне смещенных людей и обеспечить что все возвращения безопасны и добровольны, вахта прав человека сказанный сегодня.
5-ого мая, правительство Kenyan запустило деятельность «Rudi Nyumbani» (возвращенный дом), aim at возвращающ тысячи людей, женщины, и дети к их домам, которые они исчезли в яростной отаве избраний декабря 2007. Однако, 8-ого мая, захолустный комиссар для провинции долины Rift объявил что все лагеря перемещенных лиц в провинции будут закрыты не познее 3 недели. С объявления, были отчеты о установки forced возвращений и недостаточных обслуживаний как только люди достигают их дома.
«Как можете вы иметь добровольную возвращенную программу с краиним сроком?» сказанное Georgette Gagnon, директор Африки на вахте прав человека. «Внутренне смещенные люди имеют право возвратить добровольн, когда они чувствуют безопасными, не когда оно одевает правительство.»
Больше чем 250.000 людей нов были смещены расправой столб-избрания в январе и феврале 2008, и больше чем 100.000 находились все еще в лагерях 8-ого мая. Много людей опасаются что их домашние OBLASTи остают опасными и что подходящяя примиренность между вражескими общинами не осуществляла. В прошлых неделях, были нападения на возвращающ людях в заречьях Перевозки-Nzoia и Molo. Сверх того, много людей принуждаются возвратить к зонам где не будет еды или укрытие и правительство не обеспечивали NIKAKие обслуживания.
В заречье Перевозка-Nzoia, в северной долине Rift, международнаяа неправительственная организация описанные к правам человека наблюдают как полицейские forcefully опорожнили лагеря в зоне Kitale и приказали, что смещенные люди вышли. For instance, 13-ого мая в городке Kitale, witnessed работники помощи подготовили полиций разбирая занятые шатры и комиссар заречья женщину которая отказала возвратить домой.
Этот учет как раз одним из много случаев в перемещенные лица были drive out лагерей in recent weeks без еды или укрытия. Много шли back to лагеря или просто установили вверх неофициальные лагеря closer to их домашние OBLASTи потому что их дома не все еще безопасны. Человек был убит вражескими соседями в Patwaka когда он возвратил 2 недели тому назад. Группа в составе 145 людей были двинуты от лагеря взрыва к Kitwamba 13-ого мая возвратила к взрыву потому что не было еды. Согласно Nairobi-основанной сети перемещенных лиц соотечественника внутренне Кении (сети IDP), резиденты в Kuresoi пожаловались что они не имели никакое укрытие и никакую еду по достижение мест где их дома использовали быть; некоторые пошли back to лагеря on foot. Газеты сообщали по крайней мере 2 люд были убиты в заречье Molo вражескими соседями несчастными на их возвращении.
Руководящие принципы ООН на внутренне перемещенных лицах заявляют что «внутренне перемещенные лица… имеют право, котор нужно защитить против неволей возвращения к или resettlement в любом месте где их жизнь, безопасность, вольность and/or здоровье были бы в опасности.» Руководящие принципы отражают международную правовую норму гуманности так же, как закон прав человека, и обеспечивают консолидированный комплект международных стандартов управляя внутренне смещенной обработкой. Кения ратифицировала пакт Great Lakes включает руководящие принципы.
Forcefully возвращающ перемещенные лиц будет not only нарушением прав тех уже принудились исчезнуть их дома, только его также риски заправляя топливом более дальнеиший конфликт в уже испаряющей окружающей среде. Ситуация внутренне перемещенных лиц в Кении сложна и требует гораздо обширнее рассмотрения и реакции. Много из недавн смещенных людей, также, как много других, ранее были смещены от их домов и никогда compensate for потерям, котор они вытерпели во время ранее кругов расправы еще в 1992.
«Возвращающ люди к опасным или оспоренным зонам в спешности только ведут к иллюзиону мира, и in the long run они могут сделать дела плох,» сказал Gagnon. «С национальным диалогом и примиренностью и новым коалиционным правительством, Кенией имеет возможность к правым историческим несправедливостям и адресует проблему смещения в своей тотальности.»
Даже перед избранием 2007, Кения имела массивнейшее количество перемещенных лиц из-за декад споров и конфликта земли. В 2006, сеть IDP оценила что полное число перемещенных лиц в Кении находилось между 250.000 и 365.000.
Последовательные правительства не сумели разрешить основные причины смещения: владение и распределение земли споров излишек также, как политическая страсть заправили топливом политической манипуляцией этнических напряжений и общинного mistrust.
Права человека наблюдают после того как они вызваны для правительства для того чтобы приготовить недолгосрочные заботы обеспеченности и помощи включать внутренне перемещенные лиц на встреча о возвращении и процессе resettlement. Правительство должно держать лагеря открыто until such time as внутренне перемещенные лица чувствуют безопасными для того чтобы возвратить. Тем временем, правительство должно продолжать соотвествовать своим обязательствам обеспечить людей с обеспеченностью, помощью, и базовыми обслуживаниями such as здоровье и образование.
Надежное решение к проблеме Кении эндемичной расправы и смещения только будет осуществляно когда правительство серьезно адресует long-running споры над правами на землю, развращением, и неравным владением земли.
HRW
De overheid zou moeten verzekeren de Winst Vrijwillig en Veilig is
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
KENIA: EINDE dat VERPLAATSTE MENSEN DWINGT om (
Londen, Mei 23, 2008) NAAR HUIS TERUG TE KEREN - de Keniaanse overheid zou gedwongen winst van intern verplaatste mensen onmiddellijk moeten tegenhouden en ervoor zorgen dat alle winst vandaag bovengenoemde het Horloge van veilige en vrijwillige is, Rechten van de mens.
Op 5 Mei, lanceerde de Keniaanse overheid Verrichting „Rudi Nyumbani“ (Van Naar huis terug:keren), dat op het terugkomen van duizenden mannen, vrouwen, en kinderen op hun huizen wordt gericht, die zij gevlucht in de hevige nasleep van de verkiezingen van December 2007. Nochtans, op 8 Mei, kondigde de provinciale commissaris voor de provincie van de Vallei van de Spleet aan dat alle verplaatste personenkampen in de provincie binnen drie weken worden gesloten. Sinds de aankondiging, zijn er het opzetten rapporten van gedwongen winst en de ontoereikende diensten geweest zodra de mensen hun huizen bereiken.
„Hoe u een vrijwillig terugkeerprogramma met een uiterste termijn kunt hebben?“ bovengenoemde Georgette Gagnon, de directeur van Afrika bij het Horloge van Rechten van de mens. „Hebben de intern verplaatste mensen het recht vrijwillig terug te keren, wanneer zij veilig voelen, niet wanneer het de overheid.“ aanpast
Meer dan 250.000 mensen werden onlangs verplaatst door het post-verkiezingsgeweld in Januari en Februari 2008, en meer dan 100.000 waren nog in kampen vanaf 8 Mei. Vele mensen vrezen dat hun huisgebieden onveilig blijven en dat de adequate verzoening tussen vijandige gemeenschappen niet heeft plaatsgevonden. In het verleden de weken, zijn er aanvallen op terugkerende personen in districten trans-Nzoia en Molo geweest. Voorts worden vele mensen gedwongen om op gebieden terug te komen waar er geen voedsel of schuilplaats zijn en de overheid geen diensten heeft verleend.
In district trans-Nzoia, in de noordelijke Vallei van de Spleet, internationale niet-gouvernementele organisaties die aan het Horloge van Rechten van de mens worden beschreven hoe de krachtig leeggemaakte politieambtenaren in het gebied Kitale en de bevolen verplaatste mensen om kampeert weg te gaan. Bijvoorbeeld, op 13 Mei in stad Kitale, getuigden de hulparbeiders bewapende politie ontmantelend bezette tenten en de districtscommissaris slaat een vrouw die weigerde om naar huis terug te keren.
Deze rekening is enkel één van vele incidenten waarin de verplaatste personen van kampen in recente weken zonder voedsel of schuilplaats zijn verdreven. Velen zijn aan de kampen of eenvoudig opgezette informele kampen dichter aan hun huisgebieden teruggegaan omdat hun huizen nog niet veilig zijn. Een mens werd gedood door vijandige buren in Patwaka toen hij twee weken geleden terugkeerde. Een groep van 145 mensen die van het kamp van de Explosie aan Kitwamba op 13 werden bewogen Mei kwam op Explosie terug omdat er geen voedsel was. Volgens het in Nairobi-Gebaseerde Nationale intern Verplaatste Netwerk van Personen van Kenia (Netwerk IDP), klaagden de ingezetenen in Kuresoi dat zij geen schuilplaats en geen voedsel op het bereiken van de plaatsen hadden waar hun huizen waren; sommigen gingen te voet aan de kampen terug. De kranten hebben gerapporteerd minstens twee mensen in district Molo door vijandige buren ongelukkig bij hun terugkeer werden gedood.
De leidende Principes van de V.N. op intern Verplaatste Personen verklaren dat „de intern verplaatste personen… het recht om tegen gedwongen terugkeer aan of nieuwe vestiging in om het even welke plaats hebben worden beschermd waar hun leven, veiligheid, vrijheid en/of gezondheid.“ in gevaar zouden zijn De leidende Principes wijzen op internationale humanitaire wet evenals rechten van de menswet, en verstrekken een geconsolideerde reeks internationale normen die de behandeling van intern verplaatst regeren. Kenia heeft het Grote Pact bekrachtigd van Meren dat de Leidende Principes opneemt.
Krachtig is het terugkeren van verplaatste personen niet alleen een schending van de rechten van zij die reeds waren gedwongen om hun huizen te ontvluchten, maar het riskeert ook van brandstof voorziend verder conflict in een reeds vluchtig milieu. De situatie van intern verplaatste personen in Kenia is complex en vereist een veel bredere onderzoek en een reactie. Veel van de onlangs verplaatste mensen, evenals vele anderen, werden eerder verplaatst van hun huizen en werden nooit gecompenseerd de verliezen die zij tijdens vorige rondes van geweld zover terug als 1992 hebben geleden.
De „terugkerende mensen aan onveilige of betwiste gebieden in een haast zullen slechts leiden tot een illusie van vrede, en uiteindelijk kan het het slechter maken,“ bovengenoemde Gagnon. „Met de Nationale Dialoog en de Verzoening en de nieuwe coalitieoverheid, heeft Kenia een kans om historische onrechtvaardigheden te herstellen en het probleem van verplaatsing in zijn totaliteit aan te pakken.“
Zelfs vóór de verkiezing van 2007, had Kenia een massief aantal verplaatste personen toe te schrijven aan decennia van landgeschillen en conflict. In 2006, schatte het Netwerk IDP dat het totale aantal verplaatste personen in Kenia tussen 250.000 en 365.000 was.
De opeenvolgende overheden zijn er niet in geslaagd om de onderliggende oorzaken van de verplaatsing op te lossen: geschillen over landeigendom en toewijzing evenals politiek geweld dat door de politieke manipulatie van etnische spanningen en communaal wantrouwen van brandstof wordt voorzien.
Het Horloge van Rechten van de mens verzocht de overheid om de zorgen op korte termijn van veiligheid en hulp te richten door intern verplaatste personen in bespreking over het terugkeer en nieuwe vestigingsproces in dienst te nemen. De overheid zou de kampen open moeten houden tot wanneer de intern verplaatste personen veilig voelen terug te keren. Ondertussen, zou de overheid moeten blijven zijn verplichtingen ontmoeten om mensen veiligheid, hulp, en de basisdiensten zoals gezondheid en onderwijs aan te bieden.
Een duurzame oplossing voor het endemische probleem van Kenia van geweld en verplaatsing zal slechts gerealiseerd worden wanneer de overheid ernstig de long-running geschillen over landrechten, corruptie, en ongelijke landeigendom richt.
HRW
حكومة سوفت ضمنت عودات إراديّة ويؤمّن
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
كينيا: توقّفت يجبر يزاح الناس أن يرجع إلى البيت
(لندن, شهر ماي 23, 2008) - [كنن] حكومة سوفت فورا توقّفت عودات قسريّة من داخليّا يزاح الناس وضمنت أنّ كلّ عودات آمنة وإراديّة, [هومن ريغت وتش] يقال اليوم.
في شهر ماي 5, [كنن] أطلق حكومة عملية "[رودي] [نومبني]" (منزل عائدة), يتّجه يرجع آلاف الرجال, نساء, وأطفال إلى منازلهم, أيّ هم هربوا في النتيجة عنيفة من ديسمبر - كانون الأوّل 2007 إنتخابات. مهما, في شهر ماي 8, أعلن المندوبة ريفيّة لصدع واد محافظة أنّ كلّ يزاح أشخاص مخيمات في المحافظة كانوا ينفضّ ضمن ثلاثة أسابيع. منذ الإعلان, قد كان هناك قاعدة تقارير من عودات قسريّة وخدمات وافية ما إن الناس يبلغون منازلهم.
"كيف يستطيع أنت يتلقّى برنامج إراديّة عائدة مع ميعاد أخير?" يقول [جورجتّ] [غنون], إفريقيا مديرة في [هومن ريغت وتش]. "داخليّا يتلقّى يزاح الناس الحق أن يرجع طوعا, عندما هم يطمئنّون, لا عندما هو يتناسب الحكومة."
أكثر من 250,000 أزحت الناس كان حديثا بالعنف [بوست-لكأيشن] في يناير - كانون الثّاني وفبراير - شباط 2008, وأكثر من 100,000 كان بعد في مخيمات بدءا شهر ماي 8. يخشى كثير الناس أنّ [هوم را] هم يبقون غيرمأمون وأنّ توفيق كافية بين جماعات عدائيّة يتلقّى لم يتمّ. في الأسابيع سابقة, قد كان هناك هجوم على يرجع أشخاص في [ترنس-نزويا] و [مولو] مناطق. فضلا عن ذلك, أجبرت كثير الناس يكون أن يرجع إلى مناطق حيث هناك يكون ما من طعام أو مأوى والحكومة يتلقّى لم يزوّد أيّ خدمات.
في [ترنس-نزويا] منطقة, في الشماليّة صدع واد, وصف [نونغفرنمنتل ورغنيزأيشن] دوليّة إلى [هومن ريغت وتش] كيف ضابط شرطة [فورسفولّي] فرّغوا مخيمات في [كيتل] منطقة وأمر يزاح الناس أن يترك. [فور ينستنس], في شهر ماي 13 في [كيتل] مدينة, معونة سلّح عاملات يشهد شرطة يفكّك يحتلّ خيم والمنطقة مندوبة يضرب إمرأة الذي رفض أن يرجع إلى البيت.
هذا حساب فقط واحدة من كثير حادثات في أيّ أزاح أشخاص يتلقّى يكون [دريف ووت] من مخيمات في أسابيع أخيرة دون طعام أو مأوى. قد ذهب كثير [بك تو] المخيمات أو ببساطة ثبت فوق مخيمات رسميّة [كلوسر تو] [هوم را] هم لأنّ منازلهم ليسوا بعد آمنة. قتلت رجل كان بجار عدائيّة في [بتوكا] عندما هو رجع اثنان أسابيع [أغو]. رجع مجموعة من 145 الناس الذي كان تحرّكت من انفجار مخيم إلى [كيتومبا] في شهر ماي 13 إلى انفجار لأنّ هناك كان ما من طعام. أزاح وفقا ل ال [نيروبي-بسد] مواطنة داخليّا أشخاص شبكة كينيا ([إيدب] شبكة), مقيمات في [كورسي] اشتكى أنّ هم تلقّوا ما من مأوى وما من طعام على يبلغ الأماكن حيث منازلهم استعملوا أن يكون; بعض ذهب [بك تو] المخيمات [أن فووت]. قد أفاد جرائد على الأقلّ اثنان الناس كان قتلت في [مولو] منطقة بجار عدائيّة تعيسة في عودتهم.
المنظّمة الأمم المتّحدة يفيد مبدأ رئيسي على داخليّا يزاح أشخاص أنّ "داخليّا يزاح أشخاص… يتلقّون الحق أن يكون حميت ضدّ عودة قسريّة إلى أو إعادة استقرار في أيّ مكان حيث هم حياة, أمان, حرية [أند/ور] صحة كان في خطر." يعكس المبدأ رئيسي قانون دوليّة إنسانيّة [أس ولّ س] حقوق الإنسان قانون, ويزوّد يعزّز مجموعة من معايير دوليّة يحكم المعالجة من ال داخليّا يزاح. قد أجاز كينيا [غرت لكس] إتفاق أيّ يدمج المبدأ رئيسي.
[فورسفولّي] يرجع يزاح أشخاص ليس فحسب انتهاك من الحقوق من أنّ الذي تلقّى سابقا يكون أجبرت أن يهرب منازلهم, غير أنّ هو أيضا أخطار يزوّد نزاع بعيد في بيرة متطايرة سابقا. الحالة من داخليّا يزاح أشخاص في كينيا معقّدة ويتطلّب كثير واسعة فحص وإستجابة. أزحت كثير من ال مؤخّرا يزاح الناس, [أس ولّ س] كثير أخرى, كان سابقا من منازلهم وكان أبدا عوّضت الخسائر هم عانوا أثناء دورات سابقة عنف حتّى 1992.
"سيقود يرجع الناس إلى غيرمأمون أو يعترض مناطق في إستعجال فقط إلى وهم السلام, و [إين ث لونغ رون] هو يمكن جعلت أوامر مريضة," قال [غنون]. يتلقّى "مع الوطنيّة حوار وتوفيق والجديدة إئتلاف حكومة, كينيا فرصة إلى يصحّ ظلم تاريخيّة ويخاطب المشكلة الإزاحة في كليته."
حتّى قبل ال 2007 إنتخاب, تلقّى كينيا رقم ضخمة من يزاح أشخاص واجبة إلى عقود من أرض مجادلات ونزاع. في 2006, ال [إيدب] قدّم شبكة أنّ الرقم إجماليّة من يزاح أشخاص في كينيا كان بين 250,000 و365,000.
قد [فيلد] حكومات متعاقبة أن يحلّ الأسباب ضمنيّة من الإزاحة: مجادلات على زوّد [لند وونرشيب] وتوزيع [أس ولّ س] عنف سياسيّة بالمعالجة سياسيّة من [تنسونس] عرقيّة وارتياب بلديّة.
[هومن ريغت وتش] يدعى للحكومة أن يخاطب الاهتمامات قصير المدى من أمن ومساندة ب يشبك داخليّا يزاح أشخاص في نقاشة حول العودة وإعادة استقرار عملية. الحكومة سوفت حافظت المخيمات مفتوحة [أونتيل سوش تيم س] داخليّا يطمئنّ يزاح أشخاص أن يرجع. [إين ث منتيم], الحكومة سوفت استمرّت أن يلتقي إلتزاماته أن يزوّد الناس مع أمن, مساندة, وخدمات أساسيّة مثل صحة وتربية.
سيحقّق حل متحمّلة إلى كينيا مشكلة مستوطنة من عنف وإزاحة فقط كنت عندما الحكومة بجدّيّة يخاطب المجادلات مستمرّة على أرض حقوق, فساد, و [لند وونرشيب] غير متساو.
[هرو]
|
|
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
africa andinothernews... angola archive business congodr epidemics international militarytricks national nigeria other sport sudan swineflu uganda zimbabwe
Filter By Type
Friends
Links
100584 views
|
 |