Rights Groups Say Court Denied the Accused Basic Rights in Maheshe Murder Trial
(Bukavu, May 20, 2008) – A group of international and Congolese human rights organizations are greatly concerned that international fair-trial standards have been violated in the trial and appeal of four men convicted in the murder of Congolese journalist Serge Maheshe.
The military court trial and the appeals process have been marred by inadequate protection of the defendants’ most basic rights, said Human Rights Watch, Amnesty International, Action by Christians Against Torture (France), and a coalition of 18 Congolese rights groups in a joint statement today.
“The trial for the murder of Serge Maheshe has been characterized by intimidation, injustice and a failure to establish the truth of what happened,” said Anneke Van Woudenberg, senior Africa researcher at Human Rights Watch. “The Military Appeals Court appears poised to repeat the egregious errors of the trial court that convicted the four defendants.”
Last week a Military Appeals Court in Bukavu completed three months of hearings in the appeal of four men convicted for the June 13, 2007 murder of Maheshe, the Bukavu bureau chief for Radio Okapi, a United Nations supported radio station. The court said it would issue its verdict on May 21.
In August 2007, a military trial court found four men guilty and sentenced them to death for Maheshe’s murder. Two of those convicted, Serge Muhima and Alain Mulimbi, were close friends of the victim and were with him when he was killed. Two other men, Freddy Bisimwa Matabaro and Mugisho Rwezangabo (also known as Mastakila), initially confessed to the murder, implicating Maheshe’s friends as the organizers of the crime. They later retracted their confessions, saying they had been obtained under pressure and a promise of money by military magistrates.
Throughout the initial trial and the appeal, the military court failed to assure the rights of the four men accused, including preventing their lawyers the right to fully question witnesses, to have adequate time to prepare, and to have proceedings translated into a language that they understood. These rights, fundamental to a fair trial, including appeals, are guaranteed by the International Covenant on Civil and Political Rights, which Congo ratified in 1977.
For example, on several occasions, the president of the Appeals Court prevented lawyers from questioning witnesses or insisted on responding to the questions himself. Defense lawyers were blocked from highlighting the flagrant omissions in the investigation, in particular the possible role of government soldiers in the murder. Defendants were questioned when their lawyers were not present and the court failed to inform them of their right not to respond. Swahili translation was not provided at each stage of the trial for two of the defendants who did not speak sufficient French, the language in which the hearings had been conducted, and often translation was only provided when they were directly questioned.
During the hearings Congolese and international observers as well as the defense lawyers were threatened and harassed. One anonymous phone text message received by observers said, “You will pay dearly with your own blood because of this trial that you have so discredited.” Another said, “You are a walking corpse.” Lawyers for the defense received messages warning them against following any line of inquiry that might implicate the government soldiers.
The human rights coalition questioned the competence of the military tribunal to try civilian defendants charged with common law infractions, in violation of Article 156 of Congo’s new constitution. The organizations also expressed their principled objection to the death penalty in this case as a violation to the right to life and a cruel, inhuman, and degrading punishment.
“The obvious unfairness of these proceedings is a real disservice to the defendants and to criminal justice in the Congo,” said Erwin van der Borght, Director of the Africa program at Amnesty International. “Observers have a responsibility to denounce flagrant violations of fair trial standards and should not face threats for doing their jobs.”
During the closing arguments the prosecutor asserted that there was no evidence to find Maheshe’s friends, Mulimbi and Muhima, guilty and he called on the court to acquit them. He asked the court to uphold the conviction and death sentence for the other two, on the charge of “murder to facilitate a robbery.”
Under Congolese law, parties injured by the crime have a right to address the court. An attorney representing Maheshe’s widow, Cathy Sangara, asked the court to uphold the conviction and death sentence of the four men. But on May 9 and in an earlier radio interview, Sangara repudiated her attorney. She wrote the court a letter asking that the statements made by her lawyer be disregarded because she believed significant doubt remained about the guilt of the condemned men. The judge refused to take account of the letter, saying he had received only a photocopy that was unacceptable for submission to the court. He also did not allow the defense lawyers to read the letter aloud in court or to comment on her submission, as is called for by the principle of contradictory proceedings.
On May 14, the European Union expressed concern over the serious irregularities observed during the hearing and threats received by the human rights defenders and the lawyers. It urged the Congolese courts to guarantee the accused a fair trial. On March 6, 2008, the United Nations peacekeeping mission in Congo, MONUC, published a detailed critique of the initial trial-court hearing providing numerous examples of the lack of fair-trial standards.
The human rights coalition expressed concerns about the handling of the Maheshe case from the beginning. The prosecutor, police, and court failed to investigate the crime fully, relying primarily on the confessions of two of the accused, which were later retracted, and they did not examine the alleged implication of government soldiers in the murder. They also neglected basic investigatory measures, including ballistic analyses and an autopsy of the victim. No checks were carried out on whether the derelict gun presented to the court as the murder weapon could still fire or if it matched the cartridges found at the scene of the crime. The court failed to take advantage of assistance offered by MONUC for expertise and equipment to do forensic investigations.
“The Congolese and international outcry against the failure to provide due process during the initial trial and this appeal has been fully justified,” said Van Woudenberg. “The memory of Serge Maheshe, who fought throughout his life for truth, should not be dishonored by this mockery of justice.”
In observing the Maheshe murder trial the human rights organizations of the coalition are motivated uniquely by the respect for national and international fair trial standards, the search for the truth, and the fight against impunity for crimes committed against human rights defenders and journalists.
The group of International and Congolese human rights organizations includes: Amnesty International, Human Rights Watch, Action by Christians Against Torture (France), and a coalition of 18 Congolese rights groups
HRW
DR Congo : Évitez la perte flagrante de la justice
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Les groupes de droites disent que la cour a nié les droits fondamentaux accusés dans l'épreuve de meurtre de Maheshe
(Bukavu, 20 mai 2008) - un groupe d'international et des organismes congolais de droits de l'homme sont vivement préoccupés que des normes internationales de juste-épreuve ont été violées dans l'épreuve et l'appel de quatre hommes condamnés dans le meurtre du journaliste congolais Serge Maheshe.
L'épreuve militaire de cour et le processus d'appels ont été troublés par la protection insatisfaisante des défendeurs' la plupart des droits fondamentaux, ont dit la montre de droits de l'homme, international d'amnistie, l'action par torture de Christians Against (France), et une coalition de 18 groupes congolais de droites dans un rapport commun aujourd'hui.
« L'épreuve pour le meurtre de Serge Maheshe a été caractérisée par intimidation, injustice et un manque d'établir la vérité de ce qui s'est produite, » a dit Anneke Van Woudenberg, chercheur aîné de l'Afrique à la montre de droits de l'homme. « La cour d'appels militaire semble portée en équilibre pour répéter les erreurs insignes de la cour d'essai qui a condamné les quatre défendeurs. »
La semaine dernière une cour d'appels militaire dans Bukavu a accompli trois mois d'auditions dans l'appel de quatre hommes condamnés pour le meurtre du 13 juin 2007 de Maheshe, le chef de bureau de Bukavu pour l'Okapi par radio, une station par radio soutenue par Nations Unies. La cour a indiqué qu'elle question son verdict le 21 mai.
En août 2007, une cour d'essai militaire a trouvé quatre hommes coupables et condamnés leur à la mort pour le meurtre de Maheshe. Deux de ceux condamnés, Serge Muhima et Alain Mulimbi, étaient les amis étroits de la victime et étaient avec lui quand il a été tué. Deux autres hommes, Freddy Bisimwa Matabaro et Mugisho Rwezangabo (également connu sous le nom de Mastakila), au commencement admis au meurtre, impliquant les amis de Maheshe en tant qu'organisateurs du crime. Ils plus tard ont rétracté leurs confessions, dire ils avaient été obtenus sous pression et une promesse d'argent par les magistrats militaires.
Dans toute l'épreuve initiale et l'appel, la cour militaire n'a pas assuré les droites des quatre hommes accusés, y compris empêcher leurs avocats la droite de remettre en cause entièrement des témoins, pour avoir à temps proportionné pour préparer, et pour avoir des démarches traduites en langue qu'ils ont comprise. Ces droites, fondamentales à une épreuve juste, y compris des appels, sont garanties par l'engagement international sur les droites civiles et politiques, que le Congo a ratifiées en 1977.
Par exemple, à plusieurs occasions, le président de la cour d'appels a empêché des avocats des témoins de interrogation ou a insisté pour répondre aux questions lui-même. Des avocats de défense ont été bloqués d'accentuer les omissions flagrantes dans la recherche, en particulier le rôle possible des soldats de gouvernement dans le meurtre. Des défendeurs ont été interrogés quand leurs avocats n'étaient pas présents et la cour ne les a pas informés de leur droite de ne pas répondre. La traduction sovahélie n'a pas été fournie à chaque étape de l'épreuve pour deux des défendeurs qui n'ont pas parlé français suffisant, la langue dans laquelle les auditions avaient été conduites, et souvent la traduction a été seulement fournie quand elles ont été directement remises en cause.
Pendant le Congolais d'auditions et les observateurs internationaux aussi bien que les avocats de défense ont été menacés et harcelés. Un message anonyme des textes de téléphone reçu par des observateurs a indiqué, « vous payerez chèrement avec votre propre sang en raison de cette épreuve que vous avez ainsi avez critiqué. » Des autres dits, « vous êtes un cadavre de marche. » Les avocats pour la défense ont reçu des messages les avertissant de suivre n'importe quelle ligne d'enquête qui pourrait impliquer les soldats de gouvernement.
La coalition de droits de l'homme a remis en cause la compétence du tribunal militaire pour essayer les défendeurs civils chargés des infractions de droit coutoumier, dans la violation de l'article 156 de la nouvelle constitution du Congo. Les organismes ont également exprimé le leur principled l'objection à la pénalité de mort dans ce cas-ci comme violation vers la droite à la vie et à une punition cruelle, inhumaine, et dégradante.
« L'injustice évidente de ces démarches est un vrai service aux défendeurs et à la justice criminelle au Congo, » a dit Erwin van der Borght, directeur du programme de l'Afrique à international d'amnistie. Les « observateurs ont une responsabilité dénoncent des violations flagrantes des normes d'essai justes et ne devraient pas faire face à des menaces pour faire leurs travaux. »
Pendant les arguments de fermeture le procureur a affirmé qu'il n'y avait aucune évidence pour trouver les amis de Maheshe, Mulimbi et Muhima, coupable et il a invité la cour pour les acquitter. Il a demandé la cour pour confirmer la phrase de conviction et de mort pour les autres deux, sur la charge du « meurtre pour faciliter un vol. »
En vertu de la loi congolaise, les parties blessées par le crime ont un droit d'adresser la cour. Un mandataire représentant la veuve de Maheshe, Cathy Sangara, a demandé la cour pour confirmer la phrase de conviction et de mort des quatre hommes. Mais le 9 mai et dans une entrevue par radio plus tôt, Sangara a nié son mandataire. Elle a écrit à la cour une lettre demandant que les rapports faits par son avocat soient négligés parce qu'elle a cru que le doute significatif est demeuré au sujet de la culpabilité des hommes condamnés. Le juge a refusé de tenir compte de la lettre, dire il avait reçu seulement une photocopie qui était inacceptable à soumettre à la cour. Il également n'a pas permis aux avocats de défense de lire la lettre à haute voix devant le tribunal ou de présenter ses observations sur sa soumission, comme est réclamé par le principe des démarches contradictoires.
Le 14 mai, l'union européenne a exprimé des inquiétudes au-dessus des irrégularités sérieuses observées pendant l'audition et les menaces reçues par les défenseurs de droits de l'homme et les avocats. Il a invité les cours congolaises pour garantir accusé une épreuve juste. Le 6 mars 2008, la mission de maintien de la paix des Nations Unies au Congo, MONUC, a édité une critique détaillée de l'audition initiale d'épreuve-cour fournissant de nombreux exemples du manque de normes de juste-épreuve.
La coalition de droits de l'homme a exprimé des inquiétudes concernant la manipulation du cas de Maheshe du commencement. Le procureur, la police, et la cour n'ont pas étudié le crime entièrement, comptant principalement sur les confessions de deux de l'accusé, qui plus tard ont été rentrés, et ils n'ont pas examiné l'implication alléguée des soldats de gouvernement dans le meurtre. Ils ont également négligé des mesures investigatrices de base, y compris des analyses ballistiques et une autopsie de la victime. Aucun contrôle n'a été effectué dessus si le pistolet abandonné a présenté à la cour car l'arme de meurtre pourrait calmer le feu ou si elle assortissait les cartouches trouvées à la scène du crime. La cour n'a pas tiré profit de l'aide offerte par MONUC pour que l'expertise et l'équipement fasse des investigations légales.
« Le tollé congolais et international contre le manque de fournir le processus dû pendant l'épreuve initiale et cet appel a été entièrement justifié, » a dit Van Woudenberg. « La mémoire de Serge Maheshe, qui a combattu durant toute sa vie pour la vérité, ne devrait pas être déshonorée par cette moquerie de justice. »
En observant l'épreuve de meurtre de Maheshe les organismes de droits de l'homme de la coalition sont motivés uniquement par le respect pour les normes d'essai de foire nationale et internationale, la recherche de la vérité, et le combat contre l'impunité pour des crimes commis contre des défenseurs et des journalistes de droits de l'homme.
Le groupe d'organismes internationaux et congolais de droits de l'homme inclut : De droits de l'homme internationaux d'amnistie la montre et, l'action par torture de Christians Against (France), et une coalition de 18 droites congolaises groupe
HRW
Dr Congo: Evite el aborto evidente de la justicia
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Los grupos de las derechas dicen que la corte negó los derechos fundamentales acusados en el ensayo del asesinato de Maheshe
(Bukavu, 20 de mayo de 2008) - un grupo de internacional y las organizaciones de los derechos humanos de Congolese se refieren grandemente que los estándares internacionales del justo-ensayo se han violado en el ensayo y la súplica de cuatro hombres condenados en el asesinato del periodista Serge Maheshe de Congolese.
El ensayo militar de la corte y el proceso de las súplicas han sido estropeados por la protección inadecuada de los demandados' la mayoría de los derechos fundamentales, dijeron la guardia de los derechos humanos, Amnistía Internacional, la acción por la tortura de Christians Against (Francia), y una coalición de 18 grupos de las derechas de Congolese en una declaración común hoy.
“El ensayo para el asesinato de Serge Maheshe ha sido caracterizado por la intimidación, injusticia y una falta de establecer la verdad de qué sucedió,” dijo a Anneke Van Woudenberg, investigador mayor de África en la guardia de los derechos humanos. “La corte de súplicas militar aparece contrapesada para repetir los errores notorios de la corte de ensayo que condenó los cuatro demandados.”
La semana pasada una corte de súplicas militar en Bukavu terminó tres meses de audiencias en la súplica de cuatro hombres condenados para el asesinato de Maheshe, el jefe para el Okapi de radio, una estación de radio apoyada Naciones Unidas del 13 de junio de 2007 de la oficina de Bukavu. La corte dijo que publicaría su veredicto el 21 de mayo.
En agosto de 2007, una corte de ensayo militar encontró a cuatro hombres culpables y condenados les a la muerte para el asesinato de Maheshe. Dos de ésos condenados, Serge Muhima y Alain Mulimbi, eran amigos cercanos de la víctima y estaban con él cuando lo mataron. Dos otros hombres, Freddy Bisimwa Matabaro y Mugisho Rwezangabo (también conocido como Mastakila), confesado inicialmente al asesinato, implicando a los amigos de Maheshe como los organizadores del crimen. Contrajeron más adelante sus confesiones, decir habían sido obtenidos bajo la presión y promesa del dinero por los magistrados militares.
A través del ensayo inicial y de la súplica, la corte militar no pudo asegurar las derechas de los cuatro hombres acusados, incluyendo la prevención de sus abogados la derecha de preguntar completamente a los testigos, para tener tiempo adecuado para prepararse, y para tener procedimientos traducidos a una lengua que entendían. Las estas derechas, fundamentales a un ensayo justo, incluyendo súplicas, son garantizadas por el convenio internacional en las derechas civiles y políticas, que Congo ratificó en 1977.
Por ejemplo, en varias ocasiones, el presidente de los abogados prevenidos de la corte de súplicas de testigos que preguntan o insistidos en responder a las preguntas mismas. Bloquearon a los abogados defensores de destacar las omisiones flagrantes en la investigación, particularmente el papel posible de soldados del gobierno en el asesinato. Preguntaron los demandados cuando sus abogados no estaban presentes y la corte no pudo informarles la su derecha de no responder. La traducción del Swahili no fue proporcionada en cada etapa del ensayo para dos de los demandados que no hablaron suficiente francés, la lengua en la cual las audiencias habían sido conducidas, y la traducción fue proporcionada a menudo solamente cuando fueron preguntadas directamente.
Durante las audiencias Congolese y los observadores internacionales así como los abogados defensores fueron amenazados y acosados. Un mensaje anónimo del texto del teléfono recibido por los observadores dichos, “usted pagará querido con su propia sangre debido a este ensayo que usted tenga así que desacreditó.” Otros dichos, “usted es un cadáver que camina.” Los abogados para la defensa recibieron los mensajes que los advertían contra el siguiente de cualquier línea de la investigación que pudiera implicar a los soldados del gobierno.
La coalición de los derechos humanos preguntó la capacidad del tribunal militar para intentar los demandados civiles cargados con infracciones de la ley común, en la violación del artículo 156 de la nueva constitución de Congo. Las organizaciones también expresaron su principled la objeción a la pena de muerte en este caso como violación a la derecha a la vida y a un castigo cruel, inhumano, y que degradaba.
“La injusticia obvia de estos procedimientos es una deservicio verdadera a los demandados y a la justicia criminal en el Congo,” dijo a Erwin van der Borght, director del programa de África en Amnistía Internacional. Los “observadores tienen una responsabilidad denunci violaciones flagrantes de estándares de ensayo justos y no deben hacer frente a las amenazas para hacer sus trabajos.”
Durante las discusiones de cierre el querellante afirmó que no había evidencia para encontrar a los amigos de Maheshe, Mulimbi y Muhima, culpable y él invitó la corte para absolverlos. Él pidió la corte para mantener la oración de la convicción y de muerte para los otros dos, en la carga de “asesinato para facilitar un robo.”
Bajo ley de Congolese, los partidos dañados por el crimen tienen una derecha de tratar la corte. Un abogado que representaba a la viuda de Maheshe, Cathy Sangara, pidió la corte para mantener la oración de la convicción y de muerte de los cuatro hombres. Pero el 9 de mayo y en una entrevista de radio anterior, Sangara negó a su abogado. Ella escribió a corte una letra que preguntaba que las declaraciones hechas por su abogado estén desatendidas porque ella creyó que seguía habiendo la duda significativa sobre la culpabilidad de los hombres condenados. El juez rechazó tomar cuenta de la letra, decir él había recibido solamente una fotocopia que era inaceptable a presentar a la corte. Él también no permitió que los abogados defensores leyeran la letra en voz alta ante el tribunal o comentaran respecto a su sumisión, como es llamado para por el principio de procedimientos contradictorios.
El 14 de mayo, la unión europea expresó la preocupación por las irregularidades serias observadas durante la audiencia y las amenazas recibidas por los defensores de los derechos humanos y los abogados. Impulsó las cortes de Congolese para garantizar acusado un ensayo justo. El 6 de marzo de 2008, la misión pacificadora de Naciones Unidas en Congo, MONUC, publicó una crítica detallada de la audiencia inicial de la ensayo-corte que proporcionaba los ejemplos numerosos de la carencia de los estándares del justo-ensayo.
La coalición de los derechos humanos expresó preocupaciones por la dirección del caso de Maheshe del principio. El querellante, el policía, y la corte no pudieron investigar el crimen completamente, confiando sobre todo en las confesiones de dos del haber acusado, que fueron contraídos más adelante, y no examinaron la implicación alegada de los soldados del gobierno en el asesinato. También descuidaron medidas investigadoras básicas, incluyendo análisis balísticos y una autopsia de la víctima. No se realizó ningunos cheques encendido si el arma abandonado presentado a la corte como la arma del asesinato podría calmar el fuego o si emparejó los cartuchos encontrados en la escena del crimen. La corte no pudo aprovecharse de la ayuda ofrecida por MONUC para que la maestría y el equipo hagan investigaciones forenses.
“El Congolese y la protesta internacional contra la falta de proporcionar proceso debido durante el ensayo inicial y esta súplica se ha justificado completamente,” dijo a Furgoneta Woudenberg. “La memoria de Serge Maheshe, que luchó a través de su vida para la verdad, no se debe deshonrar por esta mofa de la justicia.”
En la observación del ensayo del asesinato de Maheshe las organizaciones de los derechos humanos de la coalición son motivadas únicamente por el respecto por los estándares de ensayo de la feria nacional e internacional, la búsqueda para la verdad, y la lucha contra la impunidad para los crímenes confiados contra defensores y periodistas de los derechos humanos.
El grupo de organizaciones internacionales y de Congolese de los derechos humanos incluye: La guardia de los derechos humanos Amnistía Internacional, la acción por la tortura de Christians Against (Francia), y una coalición de las 18 derechas de Congolese agrupa
HRW
Dott Congo: Eviti il Miscarriage Blatant di giustizia
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
I gruppi di diritti dicono che la corte ha negato i diritti di base accusati nella prova di omicidio di Maheshe
(Bukavu, 20 maggio 2008) - un gruppo di internazionale e le organizzazioni di diritti dell'uomo di Congolese notevolmente sono interessate che i campioni internazionali di giusto-prova sono stati violati nella prova e nell'appello di quattro uomini condannati nell'omicidio del giornalista Serge Maheshe di Congolese.
La prova militare della corte ed il processo di appelli sono stati guastati da protezione inadeguata dei difensori' la maggior parte dei diritti di base, ad esempio la vigilanza di diritti dell'uomo, internazionale di amnistia, l'azione da tortura del Christians Against (Francia) e una coalizione di 18 gruppi di diritti di Congolese in una dichiarazione unita oggi.
“La prova per l'omicidio di Serge Maheshe è stata caratterizzata tramite l'intimidazione, injustice e un'omissione di stabilire verità di che cosa è accaduto,„ ha detto Anneke Van Woudenberg, ricercatore maggiore dell'Africa alla vigilanza di diritti dell'uomo. “La corte di appelli militare sembra sospesa ripetere gli errori egregious della corte di prova che ha condannato i quattro difensori.„
Ultima settimana una corte di appelli militare in Bukavu ha completato tre mesi delle udienze nell'appello di quattro uomini condannati per l'omicidio di Maheshe, il capo per il Okapi radiofonico, una stazione radiofonica sostenuta le Nazioni Unite del 13 giugno 2007 dell'ufficio di Bukavu. La corte ha detto che pubblicherebbe il relativo verdetto il 21 maggio.
Nell'agosto 2007, una corte di prova militare ha trovato quattro uomini colpevoli e sentenziati loro alla morte per l'omicidio del Maheshe. Due di quelli condannati, Serge Muhima e Alain Mulimbi, erano amici vicini della vittima ed erano con lui quando è stato ucciso. Altri due uomini, Freddy Bisimwa Matabaro e Mugisho Rwezangabo (anche conosciuto come Mastakila), inizialmente confessato all'omicidio, implicante gli amici del Maheshe come gli organizzatori del crimine. Più successivamente hanno ritratto i loro confessions, ad esempio erano stati ottenuti sotto pressione e una promessa di soldi dai magistrates militari.
Durante la prova iniziale e l'appello, la corte militare non è riuscito ad assicurare i diritti dei quattro uomini accusati, compreso evitare i loro avvocati la destra completamente mettere in discussione i testimoni, per avere tempo sufficiente di prepararsi e di avere atti tradotti in lingua che hanno capito. Questi diritti, fondamentali ad una prova giusta, compreso gli appelli, sono garantiti dal patto internazionale sui diritti civili e politici, che il Congo ha ratificato in 1977.
Per esempio, in parecchie occasioni, il presidente della corte di appelli ha evitato gli avvocati i testimoni interroganti o ha insistito sulla risposta alle domande egli stesso. Gli avvocati di difesa sono stati ostruiti dalla messa in evidenza delle omissioni flagranti nella ricerca, in particolare il ruolo possibile dei soldati di governo nell'omicidio. I difensori sono stati interrogati quando i loro avvocati non erano assenti e la corte non è riuscito ad informarla della loro destra non rispondere. La traduzione dello Swahili non è stata fornita in ogni fase della prova per due dei difensori che non hanno parlato francese sufficiente, la lingua in cui le udienze erano state condotte e la traduzione è stata fornita spesso soltanto quando direttamente sono state messe in discussione.
Durante le udienze Congolese e gli osservatori internazionali così come gli avvocati di difesa sono stati minacciati e harassed. Un messaggio anonimo del testo del telefono ricevuto dagli osservatori detti, “pagherete caro con la vostra propria anima a causa di questa prova che avete in modo da avete screditato.„ Un altro detti, “siete un corpse ambulante.„ Gli avvocati per la difesa hanno ricevuto i messaggi che li avvertono contro quanto segue tutta la linea dell'inchiesta che potrebbe implicare i soldati di governo.
La coalizione di diritti dell'uomo ha messo in discussione la competenza del tribunale militare per provare i difensori civili caricati delle infrazioni consuetudinario, in violazione di l'articolo 156 di nuova costituzione del Congo. Le organizzazioni inoltre hanno espresso il loro principled l'obiezione alla pena di morte in questo caso come violazione alla destra a vita e ad una punizione crudele, inumana e degradante.
“La slealtà evidente di questi atti è un danno reale ai difensori ed a giustizia criminale nel Congo,„ ha detto Erwin van der Borght, direttore del programma dell'Africa ad internazionale di amnistia. “Gli osservatori hanno una responsabilità denunciano le violazioni flagranti dei campioni di prova giusti e non dovrebbero affrontare le minacce per fare i loro lavori.„
Durante le discussioni di chiusura il procuratore ha asserito che non ci era prova per trovare gli amici del Maheshe, Mulimbi e Muhima, colpevole ed ha invitato la corte per saldarlo. Ha chiesto alla corte per sostenere la frase di morte e di convinzione per gli altri due, sulla carica “dell'omicidio per facilitare un robbery.„
Secondo legge di Congolese, i partiti danneggiati tramite il crimine hanno una destra richiamare la corte. Un avvocato che rappresenta la vedova del Maheshe, Cathy Sangara, ha chiesto alla corte per sostenere la frase di morte e di convinzione dei quattro uomini. Ma il 9 maggio ed in un'intervista radiofonica più iniziale, Sangara ha rinnegato il suo avvocato. Ha scritto alla corte una lettera che chiede che le dichiarazione rilasciate dal suo avvocato sono ignorate perché ha creduto che il dubbio significativo rimanesse circa il guilt degli uomini condannati. Il giudice ha rifiutato di tenere conto della lettera, ad esempio aveva ricevuto soltanto una fotocopia che era inaccettabile da presentare alla corte. Inoltre non ha permesso che gli avvocati di difesa leggessero ad alta voce la lettera in tribunale o commentassero la sua presentazione, come si richiede dal principio degli atti contradittori.
Il 14 maggio, Unione Europea ha espresso la preoccupazione sopra le irregolarità serie osservate durante l'udienza e le minacce ricevute dalle protezioni di diritti dell'uomo e dagli avvocati. Ha invitato le corti di Congolese per garantire accusato una prova giusta. Il 6 marzo 2008, la missione di mantenimento della pace delle Nazioni Unite nel Congo, MONUC, ha pubblicato una valutazione dettagliata dell'udienza iniziale della prova-corte che fornisce gli esempi numerosi della mancanza di campioni di giusto-prova.
La coalizione di diritti dell'uomo ha espresso le preoccupazioni circa la manipolazione del caso di Maheshe dall'inizio. Il procuratore, la polizia e la corte non sono riuscito a studiare il crimine completamente, contando soprattutto sui confessions di due dell'accusato di, che più successivamente sono stati ritratti e non hanno esaminato l'implicazione presunta dei soldati di governo nell'omicidio. Inoltre hanno trascurato le misure investigative di base, compreso le analisi balistiche e un'analisi della vittima. Nessun controllo è stato effettuato sopra se la pistola derelict presentata alla corte come l'arma di omicidio potrebbe calmare il fuoco o se abbinasse le cartucce trovate alla scena del crimine. La corte non è riuscito ad approfittare dell'assistenza offerta da MONUC affinchè perizia e l'apparecchiatura faccia le indagini legali.
“Il Congolese ed il outcry internazionale contro l'omissione di fornire il processo dovuto durante la prova iniziale e questo appello completamente è stato giustificato,„ ha detto Van Woudenberg. “La memoria di Serge Maheshe, che ha combattuto durante la sua vita per la verità, non dovrebbe essere disonorata da questo mockery di giustizia.„
Nell'osservazione della prova di omicidio di Maheshe le organizzazioni di diritti dell'uomo della coalizione sono motivate unicamente dal rispetto per i campioni di prova della fiera internazionale nazionale e, la ricerca della verità e la lotta contro il impunity per i crimini commessi contro le protezioni ed i giornalisti di diritti dell'uomo.
Il gruppo delle organizzazioni di Congolese ed internazionali di diritti dell'uomo include: Di diritti dell'uomo internazionali di amnistia la vigilanza e, l'azione da tortura del Christians Against (Francia) e una coalizione di 18 diritti di Congolese raggruppa
HRW
Dr der Kongo: Wenden Sie krassen Fehlschlag von Gerechtigkeit ab
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Recht-Gruppen sagen, daß Gericht die beschuldigten Grundrechte im Maheshe Mord-Versuch (
Bukavu, 20. Mai 2008) - eine Gruppe von internationalem verweigerte und Congolese Organisationen der menschlichen Rechte werden groß betroffen, daß internationale Angemessenversuch Standards im Versuch und im Anklang von vier Männern verletzt worden sind, die im Mord am Congolese Journalisten Serge Maheshe überführt werden.
Der militärische Gerichtversuch und der Anklangprozeß sind durch unzulänglichen Schutz der Beklagten' die meisten Grundrechte, sagten menschliche Recht-Uhr, Amnestie-internationales, Tätigkeit durch Christians Against Folterung (Frankreich) und eine Koalition von 18 Congolese Recht-Gruppen in einer gemeinsamen Aussage heute beschädigt worden.
„Der Versuch für den Mord an Serge Maheshe ist durch Einschüchterung, Unrecht gekennzeichnet worden und eine Störung, herzustellen die Wahrheit von was geschah,“, sagte Anneke Van Woudenberg, älterer Afrika Forscher an der menschliche Recht-Uhr. „Das militärische Berufungsgericht sieht balanciert aus, um die unerhörten Störungen des Probegerichtes zu wiederholen, das überführte die vier Beklagten.“
Letzte Woche führte ein militärisches Berufungsgericht in Bukavu drei Monate Hörfähigkeiten im Anklang von vier Männern durch, die für den 13. Juni 2007 Mord an Maheshe, der Bukavu Büroleiter für RadioOkapi, eine Nationen gestützte Radiostation überführt wurden. Das Gericht sagte, daß es seinen Urteilsspruch am 21. Mai herausgeben würde.
Im August 2007 fand ein militärisches Probegericht vier Männer schuldig und ihnen zum Tod für Mord Maheshes verurteilt. Zwei von überführten denen, Serge Muhima und Alain Mulimbi, waren nahe Freunde des Opfers und waren mit ihm, als er getötet wurde. Zwei andere Männer, Freddy Bisimwa Matabaro und Mugisho Rwezangabo (alias Mastakila), zuerst bekannt zum Mord, Freunde Maheshes als die Organisatoren des Verbrechens implizierend. Sie zogen später ihre Geständnisse zurück, sagen waren sie unter Druck und einer Versprechung des Geldes von den militärischen Richtern erreicht worden.
Während des Ausgangsversuches und des Anklangs konnte das militärische Gericht den Rechten von den vier Männern versichern, die, einschließlich das Verhindern ihrer Rechtsanwälte das Recht, Zeugen völlig zu fragen, um ausreichende Zeit zu haben sich vorzubereiten und die Verfahren zu haben beschuldigt wurden nicht, die in eine Sprache übersetzt wurden, die sie verstanden. Diese Rechte, die zu einem angemessenen Versuch, einschließlich Anklänge grundlegend sind, werden durch die internationale Vereinbarung auf den Zivil- und politischen Rechten garantiert, die der Kongo 1977 bestätigte.
Z.B. bei einigen Gelegenheiten, verhinderte der Präsident des Berufungsgerichts Rechtsanwälte an fragenzeugen oder bestand auf der Reaktion auf die Fragen selbst. Verteidiger wurden vom Hervorheben der schamlosen Auslassungen in der Untersuchung, insbesondere die mögliche Rolle von den Regierung Soldaten im Mord blockiert. Beklagte wurden, als ihre Rechtsanwälte nicht anwesend waren und das Gericht nicht gekonnt sie über ihr Recht informieren nicht zu reagieren gefragt. Swahiliübersetzung wurde nicht an jedem Stadium des Versuches für zwei der Beklagten zur Verfügung gestellt, die nicht genügende Franzosen, die Sprache sprachen, in der die Hörfähigkeiten geleitet worden waren, und häufig wurde übersetzung nur zur Verfügung gestellt, als sie direkt gefragt wurden.
Während der Hörfähigkeiten Congolese und der internationalen Beobachter sowie die Verteidiger wurden bedroht und bedrängt. Eine anonyme Telefontextanzeige empfangen von den Beobachtern gesagt, „Sie zahlen lieb mit Ihrem eigenen Blut wegen dieses Versuches, den Sie haben, also diskreditierten.“ Andere gesagt, „Sie sind eine gehende Leiche.“ Rechtsanwälte für die Verteidigung empfingen die Anzeigen, die sie gegen das Folgen jeder möglicher Linie der Anfrage warnen, die die Regierung Soldaten implizieren konnte.
Die Koalition der menschlichen Rechte fragte die Kompetenz des militärischen Tribunals, um die Zivilbeklagten zu versuchen, die mit Zivilrechtverletzungen, in der Verletzung von Artikel 156 von des Kongos neuer Beschaffenheit aufgeladen wurden. Die Organisationen drückten auch ihr principled Einwand zur Todesstrafe in diesem Fall als Verletzung rechts zum Leben und zu einer grausamen, unmenschlichen und entwürdigenden Bestrafung aus.
„Der offensichtliche Unfairness dieser Verfahren ist ein realer Nachteil zu den Beklagten und zur kriminellen Gerechtigkeit im Kongo,“, sagte Erwin van Der Borght, Direktor des Afrika Programms an Amnestie-internationalem. „Beobachter haben eine Verantwortlichkeit kündigen schamlose Verletzungen der angemessenen Probestandards und sollten nicht Drohungen für das Erledigen ihrer Arbeiten gegenüberstellen.“
Während der schließenden Argumente erklärte der Verfolger, daß es keinen Beweis gab, zum von Freunden Maheshes, Mulimbi und Muhima zu finden, schuldig und er ersuchte um das Gericht, um sie freizusprechen. Er bat um um das Gericht, um den überzeugung- und Todessatz für die anderen zwei, auf der Aufladung „des Mordes zu unterstützen, um einen Raub zu erleichtern.“
Unter Congolese Gesetz haben die Parteien, die durch das Verbrechen verletzt werden, ein Recht, das Gericht zu adressieren. Ein Rechtsanwalt, der Witwe Maheshes, Cathy Sangara darstellt, bat um um das Gericht, um den überzeugung- und Todessatz der vier Männer zu unterstützen. Aber am 9. Mai und in einem früheren Radiointerview, lehnte Sangara ihren Rechtsanwalt ab. Sie schrieb dem Gericht einen Brief fragend, daß die Aussagen, die von ihrem Rechtsanwalt abgegeben werden, mißachtet werden, weil sie glaubte, daß bedeutender Zweifel über die Schuld der verurteilten Männer blieb. Der Richter lehnte ab, den Buchstaben zu berücksichtigen, sagen hatte er nur eine Photokopie empfangen, die für Unterordnung für das Gericht nicht annehmbar war. Er auch erlaubte nicht den Verteidigern, den Brief laut zu lesen bei Gericht oder ihre Unterordnung zu kommentieren, wie durch die Grundregel der unvereinbaren Verfahren verlangt wird.
Am 14. Mai drückte der europäische Anschluß Interesse über den ernsten Unregelmäßigkeiten aus, die während der Hörfähigkeit und der Drohungen empfangen wurden von den Verteidigern der menschlichen Rechte und von den Rechtsanwälten beobachtet wurden. Es drängte auf die Congolese Gerichte, um zu garantieren beschuldigt einem angemessenen Versuch. Am 6. März 2008 veröffentlichte die Nationen Friedenssicherungmission im Kongo, MONUC, eine ausführliche Kritik der Ausgangsc$versuchgericht Hörfähigkeit, die zahlreiche Beispiele des Mangels an Angemessenversuch Standards bereitstellt.
Die Koalition der menschlichen Rechte drückte Interessen über die Behandlung des Maheshe Falles vom Anfang aus. Der Verfolger, die Polizei und das Gericht konnten das Verbrechen völlig nachforschen nicht und bauten hauptsächlich auf die Geständnisse von zwei von beschuldigt, die später zurückgezogen wurden, und sie überprüften nicht die angebliche Implikation der Regierung Soldaten im Mord. Sie vernachlässigten auch grundlegende untersuchende Masse, einschließlich ballistische Analysen und eine Autopsie des Opfers. Keine überprüfungen wurden an durchgeführt, ob die aufgegebene Gewehr, die dem Gericht als die Mordwaffe dargestellt wurde, Feuer beruhigen könnte, oder wenn sie die Patronen zusammenbrachte, die an der Szene des Verbrechens gefunden wurden. Das Gericht konnte die Unterstützung nutzen, die durch MONUC angeboten wurde nicht, damit Sachkenntnis und Ausrüstung gerichtliche Untersuchungen tut.
„Das Congolese und der internationale Protest gegen die Störung, passenden Prozeß während des Ausgangsversuches und dieses Anklangs zur Verfügung zu stellen ist völlig gerechtfertigt worden,“ sagte Van Woudenberg. „Das Gedächtnis von Serge Maheshe, das während seines Lebens für Wahrheit kämpfte, sollte nicht durch diese Spotterei von Gerechtigkeit entehrt werden.“
Wenn man den Maheshe Mordversuch beobachtet, werden die Organisationen der menschlichen Rechte der Koalition einzigartig durch den Respekt für Probestandards der nationalen und internationalen Messe, die Suche nach der Wahrheit und den Kampf gegen Straffreiheit für die Verbrechen motiviert, die gegen Verteidiger und Journalisten der menschlichen Rechte festgelegt werden.
Die Gruppe der internationalen und Congolese der menschlichen Rechte Organisationen schließt ein: Amnestie-internationale, menschliche Recht-Uhr, Tätigkeit durch Christians Against Folterung (Frankreich) und eine Koalition von 18 Congolese Rechten gruppiert
HRW
Dr. Congo: Avert o Miscarriage Blatant da justiça
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Os grupos das direitas dizem que a corte negou às direitas básicas acusadas na experimentação do assassinato de Maheshe
(Bukavu, maio 20, 2008) - um grupo de internacional e as organizações das direitas humanas de Congolese são concernidas extremamente que os padrões internacionais da justo-experimentação violated na experimentação e na apelação de quatro homens convicted no assassinato do journalist Serge Maheshe de Congolese.
A experimentação militar da corte e o processo das apelações foram estragados pela proteção inadequada dos réus' a maioria de direitas básicas, disseram o relógio de direitas humanas, o internacional de Amnesty, a ação pela tortura de Cristão De encontro (France), e um coalition de 18 grupos das direitas de Congolese em uma indicação comum hoje.
“A experimentação para o assassinato de Serge Maheshe foi caracterizada pela intimidação, injustice e uma falha estabelecer a verdade de o que aconteceu,” disse Anneke Camionete Woudenberg, investigador sênior de África no relógio de direitas humanas. “A corte de apelações militar parece poised para repetir os erros egregious da corte experimental que convicted os quatro réus.”
Última semana uma corte de apelações militar em Bukavu terminou três meses dos hearings na apelação de quatro homens convicted para o assassinato de Maheshe, chefe para o Okapi de rádio, uma estação de rádio suportada nações unida junho de 13, 2007 do departamento de Bukavu. A corte disse que emitiria seu verdict maio em 21.
Em agosto 2007, uma corte experimental militar encontrou quatro homens culpados e sentenciados lhes à morte para o assassinato de Maheshe. Dois daqueles convicted, Serge Muhima e Alain Mulimbi, eram amigos próximos da vítima e eram com ele quando foi matado. Outros dois homens, Freddy Bisimwa Matabaro e Mugisho Rwezangabo (sabido também como Mastakila), confessed inicialmente ao assassinato, implicando amigos de Maheshe como os organizers do crime. Retraíram mais tarde seus confessions, dig tinham sido obtidos sob a pressão e uma promessa do dinheiro por magistrates militares.
Durante todo a experimentação inicial e a apelação, a corte militar não assegurou as direitas dos quatro homens acusados, including impedir seus advogados a direita questionar inteiramente testemunhas, para ter o tempo adequado para preparar-se, e para ter as continuações traduzidas em uma língua que compreendessem. Estas direitas, fundamentais a uma experimentação justa, including apelações, são garantidas pelo convénio internacional nas direitas civis e políticas, que Congo ratificou em 1977.
Por exemplo, em diversas ocasiões, o presidente dos advogados impedidos da corte de apelações das testemunhas questionando ou insistidos na resposta às perguntas ele mesmo. Os advogados de defesa foram obstruídos de destacar as omissões flagrant na investigação, no detalhe o papel possível de soldados do governo no assassinato. Os réus foram questionados quando seus advogados não estavam atuais e a corte não os informou de sua direita não responder. A tradução do Swahili não foi fornecida em cada estágio da experimentação para dois dos réus que não falaram o francês suficiente, a língua em que os hearings tinham sido conduzidos, e a tradução foi fornecida frequentemente somente quando foram questionados diretamente.
Durante os hearings Congolese e observadores internacionais as well as os advogados de defesa foram ameaçados e harassed. Uma mensagem anonymous do texto do telefone recebida pelos observadores ditos, “você pagará cara com seu próprio sangue por causa desta experimentação que você tem assim que desacreditou.” Outros ditos, “você é um corpse andando.” Os advogados para a defesa receberam as mensagens que advertem as de encontro a seguir toda a linha do inquérito que pudesse implicar os soldados do governo.
O coalition das direitas humanas questionou o competence do tribunal militar para tentar os réus civis carregados com os infractions da lei comum, na violação do artigo 156 do constitution novo de Congo. As organizações expressaram também o seu principled a objeção à penalidade de morte neste caso como uma violação à direita à vida e a uma punição cruel, inumana, e degradando.
“O unfairness óbvio destas continuações é um disservice real aos réus e à justiça criminal no Congo,” disse Erwin camionete der Borght, diretor do programa de África em internacional de Amnesty. Os “observadores têm uma responsabilidade denounce violações flagrant de padrões experimentais justos e não devem enfrentar ameaças para fazer seus trabalhos.”
Durante os argumentos de fechamento o prosecutor afirmou que não havia nenhuma evidência para encontrar amigos de Maheshe, Mulimbi e Muhima, culpado e convidou a corte para acquit os. Pediu a corte para uphold a sentença da convicção e de morte para os outros dois, na carga de “assassinato para facilitar um robbery.”
Sob a lei de Congolese, os partidos feridos pelo crime têm uma direita dirigir-se à corte. Um advogado que representa a viúva de Maheshe, Cathy Sangara, pediu a corte para uphold a sentença da convicção e de morte dos quatro homens. Mas maio em 9 e em uma entrevista de rádio mais adiantada, Sangara repudiated seu advogado. Escreveu à corte uma letra que pergunta que as indicações feitas por seu advogado estivessem negligenciadas porque acreditou que a dúvida significativa remanesceu sobre a culpa dos homens condemned. O juiz recusou fazer exame do cliente da letra, dig tinha recebido somente um photocopy que fosse inaceitável para a submissão à corte. Também não permitiu que os advogados de defesa lessem a letra alto na corte ou comentassem em sua submissão, como é chamado para pelo princípio de continuações contradictory.
Maio em 14, a união européia expressou o interesse sobre as irregularidades sérias observadas durante o hearing e as ameaças recebidos pelos defenders das direitas humanas e pelos advogados. Incitou as cortes de Congolese para garantir acusado uma experimentação justa. Março em 6, 2008, a missão unida do peacekeeping das nações em Congo, MONUC, publicou uma crítica detalhada do hearing inicial da experimentação-corte que fornece exemplos numerosos da falta de padrões da justo-experimentação.
O coalition das direitas humanas expressou interesses sobre a manipulação do exemplo de Maheshe do começo. O prosecutor, as polícias, e a corte não investigaram o crime inteiramente, confiando primeiramente nos confessions de dois do acusado, que foram retraídos mais tarde, e não examinaram a implicação alegada de soldados do governo no assassinato. Negligenciaram também medidas investigatory básicas, including análises balísticas e uma autópsia da vítima. Nenhuma verificação foi realizada sobre se o injetor derelict apresentado à corte como a arma do assassinato poderia acalmar o fogo ou se combinasse os cartuchos encontrados na cena do crime. A corte não fêz exame da vantagem do auxílio oferecida por MONUC para que a perícia e o equipamento faça investigações forensic.
“O Congolese e o outcry internacional de encontro à falha fornecer o processo devido durante a experimentação inicial e esta apelação foram justificados inteiramente,” disse Camionete Woudenberg. “A memória de Serge Maheshe, que lutou durante todo sua vida pela verdade, não deve dishonored por este mockery da justiça.”
Em observar a experimentação do assassinato de Maheshe as organizações das direitas humanas do coalition motivated excepcionalmente pelo respeito para os padrões experimentais da feira nacional e internacional, a busca para a verdade, e a luta de encontro ao impunity para os crimes cometidos de encontro aos defenders e aos journalists das direitas humanas.
O grupo de organizações internacionais e de Congolese das direitas humanas inclui: De direitas internacionais de Amnesty o relógio, humanas, a ação pela tortura de Cristão De encontro (France), e um coalition de 18 direitas de Congolese agrupam
HRW
Dr-Kongofloden: Avstyra det påfallande justitiemordet
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Domstolen för rättgruppnågot att säga förnekade de anklagade grundläggande rätterna i den Maheshe mordrättegången
(Bukavu, maj 20, 2008) - en grupp av landskamp, och kongolesmänsklig rättighetorganisationar angå väldeliga som landskampmässa-försök normal har överträdts i försök och vädjanen av fyra manar som beslås i mord av den kongolesiska journalisten Serge Maheshe.
Militära det processaa domstolförsök och vädjanarna har fördärvats av otillräckligt skydd av svarande mest grundläggande rätter, sade mänsklig rättighetklockan, amnestilandskamp, handling vid Kristen Mot tortyr (Frankrike) och en förening av 18 kongolesiska rättgrupper i ett gemensamt meddelande i dag.
”Har försök för mord av Serge Maheshe karakteriserats av hotelser, orättvisa, och ett fel att upprätta sanningen av vad händde,”, sade Anneke Skåpbil Woudenberg, den höga Afrika forskare på mänsklig rättighetklockan. ”Verkar den militära vädjandomstolen balanserad till repetition de oerhörda felen av försökdomstolen som beslog de fyra svarandena.”,
Den sist veckan uppvaktar militära vädjanar i Bukavu avslutade tre månader av utfrågningar i vädjanen av fyra manar som beslås för det Juni 13, 2007 mord av Maheshe, den Bukavu byråchefen för, radiosände okapien, en Förenta nation stöttad radiostation. Domstolen sade att det skulle utfärdar dess dom på maj 21.
I Augusti 2007, grundar en militär försökdomstol fyra manar som är skyldiga och dömas dem till döds för Maheshes mord. Två av beslog de, Serge Muhima och Alain Mulimbi, var nära vän av offer och var med honom, då han dödades. Två andra manar, Freddy Bisimwa Matabaro och Mugisho Rwezangabo (också som är bekant som Mastakila) som bekänna initialt till mord som blandar in Maheshes vänner som organisatörerna av brott. De mer sistnämnd tillbakadraget deras bikter, ordstäv dem hade erhållits under pressar och ett löfte av pengar av militära magistrat.
Alltigenom det initiala försök och vädjanen, den militära domstolen missade för att försäkra rätterna av de fyra anklagade som manarna däribland rakt till förhindrar deras advokater fullständigt ifrågasättavittnena, för att ha adekvat tid att förbereda sig och att ha förfaranden som översattes in i ett språk som de förstod. Dessa rätter, grunden till ett mässaförsök, inklusive vädjanar, garanteras av landskampöverenskommelsen på borgerliga och politiska rätter, som Kongofloden ratificerade i 1977.
Till exempel på flera orsakar, presidenten av förhindrade advokaterna för vädjanar domstolen från förhörvittnen, eller insisterat på att reagera till ifrågasätter självt. Försvarsadvokater blockerades från att markera de flagrant utelämnandena i utredningen, i synnerhet möjlighetrollen av regerings- soldater i mord. Svaranden ifrågasattes, då deras advokater inte var närvarande, och domstolen missade för att informera dem av deras rätt för att inte reagera. Swahili som översättningen inte gs på varje, arrangerar av försök för två av svarandena som inte talade tillräcklig franska, språket, som utfrågningarna hade förats i, och ofta gs översättningen endast, då de ifrågasattes direkt.
Under utfrågningar hotades harassed kongoles- och landskampobservatörer as well as försvarsadvokaterna och. Anonym man ringer textmeddelandet som mottas av sagda observatörer, ”ska misskrediterade du lönen dearly med ditt egna blod på grund av detta försök, som du har, så.”, Sagda Another, ”är du ett gå lik.”, Advokater för försvar mottog meddelanden som varnar att de mot fodrar efter any av förfrågning som den styrka blandar in de regerings- soldaterna.
Mänsklig rättighetföreningen ifrågasatte kompetensen av den militära domstolen till civila svaranden för försök som laddades med sedvanerättbrott, i kränkning av artikel 156 av Kongofloden nya konstitution. Organisationarna uttryckte också deras principled invändningen till dödsstraff i detta fall som en kränkning till rakt till livet och en grym, omänsklig och förnedra bestraffning.
”Är den tydliga unfairnessen av dessa förfaranden en verklig björntjänst till svarandena, och till brottslig rättvisa i Kongofloden,”, sade Erwin skåpbil der Borght, direktören av det Afrika programet på amnestilandskampen. ”Har bör observatörer ett ansvar att skarpt kritisera flagrant kränkningar av mässaförsöknormal och inte vända mot hot för att göra deras jobb.”,
Under bokslutargumenten påstod åklagare att det fanns inget bevisar för att finna Maheshes vänner, Mulimbi och Muhima som är skyldig och han kallade på domstolen för att acquit dem. Han frågade domstolen att försvara övertygelsen och dödsdomen för de andra tvåna, på laddningen av ”mord för att göra en röveri lättare.”,
Under kongolesisk lag har partier som såras av brott, rakt till en tilltala domstolen. En advokat som föreställer Maheshes änka, Cathy Sangara, frågade domstolen att försvara övertygelsen och dödsdomen av de fyra manarna. Men på maj 9 och i ett tidigare radiosände intervjun, Sangara avfärdade hennes advokat. Hon skrev domstolen en märka som frågar att meddelandena som göras av hennes advokat ignoreras, därför att hon trodde viktigt tvivel återstod om skulden av de fördömde manarna. Domaren vägrade till takekontot av märka, ordstäv som han hade mottagit endast en photocopy, som var oacceptabel för submission till domstolen. Han l5At också inte försvarsadvokaterna läsa märka aloud i domstol eller kommentera på hennes submission, som kallas för av principen av motsägande förfaranden.
På maj 14, uttryckte Europeiska unionen bekymmer över de allvarliga oriktigheterna som observerades under utfrågningen och hoten som mottogs av mänsklig rättighetförsvararna och advokaterna. Det manade de kongolesiska domstolarna för att garantera som anklagades ett mässaförsök. På mars 6, 2008, Förenta nationpeacekeepingbeskickningen i Kongofloden, MONUC, publicerade specificerad ger kritik av det initialt försök-uppvaktar utfrågning som ger talrika exempel av bristen av mässa-försök normal.
Mänsklig rättighetföreningen uttryckte bekymmer om bruket av det Maheshe fallet från början. Åklagare, polisen och domstolen missade för att utforska brott fullständigt och att relying i första hand på bikterna av två av anklagat, som var mer sistnämnd tillbakadraget, och de undersökte inte den föregav implikationen av regerings- soldater i mord. De försummade också grundläggande investigatory mäter, inklusive ballistiska analyser och en obduktion av offer. Inga kontroller bars ut på huruvida det övergivna vapnet som framlades till domstolen, som mordvapen kunde stilla avfyrar, eller om det matchade kassetterna som fanns på platsen av brott. Domstolen missade för att ta fördel av hjälp som erbjöds av MONUC för att sakkunskap och utrustning ska göra rättsmedicinska utredningar.
”Har kongoles- och landskampoutcryen mot felet att ge rakt processaa under det initiala försök och denna vädjan varit fullständigt befogad,” sade Skåpbil Woudenberg. ”Bör minnet av Serge Maheshe, som slogs alltigenom hans liv för sanning, inte dishonoreds av denna gyckel av rättvisa.”,
I observation av den Maheshe mordrättegången, motiveras mänsklig rättighetorganisationarna av föreningen unikt av respekten för medborgare- och landskampmässaförsöknormal, sökandet för sanningen och slagsmål mot impunityen för brott som begås mot mänsklig rättighetförsvarare och journalister.
Gruppen av landskamp- och kongolesmänsklig rättighetorganisationar inkluderar: Bevilja amnesti åt landskampen, mänsklig rättighetklockan, handlingen vid Kristen Mot tortyr (Frankrike) och en förening av 18 kongolesiska rättgrupper
HRW
DR Конго: Отвратите Blatant неправосудному решению
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Группы прав говорят суд отказало обвиненные основные права в пробе убийства Maheshe
(Bukavu, 20-ое мая 2008) - группе в составе международная и организации прав человека Congolese больш относятся что международные стандарты справедлив-пробы были нарушены в пробе и воззвании 4 людей осуженных в убийстве журналиста Serge Maheshe Congolese.
Проба военного трибунала и процесс воззваний были повреждены недостаточным предохранением подсудимых' большинств основные права, сказали вахту прав человека, международную амнистии, действие пыткой Христианки Против (Францией), и коалицию 18 групп прав Congolese в совместном заявлении сегодня.
«Проба для убийства Serge Maheshe была охарактеризована застращиванием, несправедливостью и отказ установить правду случилось,» сказал Anneke Фургон Woudenberg, старший исследователя Африки на вахте прав человека. «Воинский аппеляционный суд кажется poised повторить egregious ошибки пробного суда осудил 4 подсудимых.»
Последняя неделя воинский аппеляционный суд, котор в Bukavu завершил 3 месяца слухов в воззвании 4 людей осуженных для убийства Maheshe, вождя 13-ое июня 2007 конторы Bukavu для Radio Okapi, Организация Объединенных Наций поддержала радиостанцию. Суд сказал он выдаст свой вердикт 21-ого мая.
В августе 2007, воинский пробный суд считал 4 людей виновно и после того как он присужено им к смерти для убийства Maheshe. 2 из осуженных тех, Serge Muhima и Alain Mulimbi, были близкими друзьями жертвы и были с им когда он был убит. 2 других люди, Freddy Bisimwa Matabaro и Mugisho Rwezangabo (также известное как Mastakila), первоначально признанное к убийству, вовлекая друзей Maheshe как устроители злодеяния. Они более поздно вытянули их исповеди, говорить они были получены под давлением и посылом деньг воинскими magistrates.
В течении первоначально пробы и воззвания, военный трибунал не сумело убедить прав 4 людей обвиненных, включая предотвращать их законоведов право полно спросить заверителей, для того чтобы иметь подходящее время подготовить, и иметь продолжения переведенные в язык который они поняли. Эти права, основные к справедливый суд, включая воззвания, гарантированы международным пактом на гражданских и политических правах, которые Конго ратифицировала в 1977.
Например, на нескольких случаев, президент аппеляционного суда предотвратил законоведов от спрашивая заверителей или настоял на отвечать к вопросам себя. Адвоката были прегражены от выделять flagrant упущения в исследовании, в частности по возможности роли воинов правительства в убийстве. Спросили подсудимые когда их законоведы не присутствовали и суд не сумел сообщить они их права не ответить. Перевод Swahili не был обеспечен на каждом этапе пробы для 2 из подсудимых не поговорили достаточно франчуза, языка в котором слухи были дирижированы, и часто перевод только был обеспечен когда они сразу были спрошены.
Во время слухов Congolese и международных наблюдателей также, как адвоката угрожал и исвел. Одно подметное сообщение текста телефона полученное сказанными наблюдателями, «вы оплатите дорог с вашей собственной кровью из-за этой пробы которую вы имеете поэтому оскандалили.» Сказанные другие, «вы будете гуляя труп.» Законоведы для обороны получили сообщения предупреждая их против следовать за любой линией дознания могла вовлечь воинов правительства.
Коалиция прав человека спросила правомочность воинского трибунала для того чтобы попытаться вольнонаемные подсудимые порученные с infractions общего законодательства, в нарушение статья 156 конституции Конго новой. Организации также выразили их principled возражение к штрафу смерти in this case как нарушение к праву к жизни и жестокосердному, нечеловечному, и ухудшая наказанию.
«Очевидным unfairness этих продолжений будет реальный disservice к подсудимым и к уголовному правосудию в Конго,» сказал Erwin фургон der Borght, директор программы Африки на международной амнистии. «Наблюдатели имеют ответственность денонсируют flagrant нарушения стандартов справедливый суд и не должны смотреть на угрозы для делать их работы.»
Во время закрывая аргументов обвинитель утвердил что не было доказательства для того чтобы найти друзей Maheshe, Mulimbi и Muhima, виновно и он call on суд для того чтобы acquit они. Он спросил суд для того чтобы uphold предложение осуждения и смерти для другие 2, на обязанности «убийства для того чтобы облегчить разбойничество.»
Под законом Congolese, партии поврежденные злодеянием имеют право адресовать суд. Юрист представляя widow Maheshe, Cathy Sangara, спросил суд для того чтобы uphold предложение осуждения и смерти 4 людей. Но 9-ого мая и в более предыдущем radio интервью, Sangara repudiated ее юрист. Она написала суду письмо спрашивая, чтобы были пренебрежены заявления сделанные ее законоведом потому что она верила значительно сомнение остало о виновности засуженных людей. Судья отказало take account of письмо, говорить он получил только фотокопию которая была неприемлема for submission to суд. Он также не позволил адвоката прочитать письмо aloud in court или прокомментировать на ее представлении, как вызывает для принципа разноречивых продолжений.
14-ого мая, европейское соединение выразило заботу над серьезными незакономерностями наблюдаемыми во время слуха и угроз полученных защитниками прав человека и законоведами. Оно принудило суды Congolese для того чтобы гарантировать обвиненное справедливый суд. 6-ого марта 2008, полет peacekeeping Организации Объединенных Наций в Конго, MONUC, опубликовал детальный critique первоначально слуха проб-суда обеспечивая многочисленнAp примеры отсутсвия стандартов справедлив-пробы.
Коалиция прав человека выразила заботы о регулировать случая Maheshe от начала. Обвинитель, полиции, и суд не сумели расследовать злодеяние полно, полагающся главным образом на исповедях 2 из обвинять, который более поздно были втягиваны, и они не рассмотрели alleged прикосновенность воинов правительства в убийстве. Они также упустили основные investigatory измерения, включая баллистические анализы и аутопсию жертвы. Никакие проверки не были унесены дальше смогла ли derelict пушка представленная к суду как оружие убийства все еще сгореть или если она сопрягала патроны найденные на месте злодеяния. Суд не сумел take advantage of помощь предложенная MONUC для экспертизы и оборудования для того чтобы сделать судебнохимические исследования.
«Congolese и международный outcry против отказа обеспечить должный процесс во время первоначально пробы и этого воззвания полно были оправданы,» сказал Фургон Woudenberg. «Память Serge Maheshe, которая воевала в течении его жизни для правды, не должна быть обесчещена этим mockery правосудия.»
В наблюдать пробой убийства Maheshe организации прав человека коалиции motivated уникально уважением для стандартов соотечественника и международной ярмарки пробных, поиском для правды, и дракой против ненаказуемости для злодеяний порученных против защитников и журналистов прав человека.
Группа в составе организации международных и Congolese прав человека вклюает: Международная амнистии, права человека вахта, действие пыткой Христианки Против (Францией), и коалиция 18 прав Congolese собирают
HRW
DR. de Kongo: Voorkom Flagrante Mislukking van Rechtvaardigheid
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
De Groepen van rechten zeggen het Hof de Beschuldigde Fundamentele rechten in de Proef van de Moord Maheshe (
Bukavu, Mei 20, 2008) ontkende - een groep internationale en Kongolese rechten van de mensorganisaties is zeer betroffen dat de internationale eerlijk-proefnormen in de proef en het beroep van vier mensen overtreden zijn die in de moord van Kongolese journalist Serge Maheshe worden veroordeeld.
De militaire hofproef en het beroepproces zijn vandaag in de war gebracht door ontoereikende bescherming van de gedaagden' meeste fundamentele rechten, bovengenoemd Horloge van Rechten van de mens, Amnestie Internationaal, de Actie door Christenen tegen Marteling (Frankrijk), en een coalitie van 18 Kongolese rechtengroepen in een gezamenlijke verklaring.
De „proef voor de moord van Serge Maheshe is door intimidatie, onrechtvaardigheid en het nalaten gekenmerkt om de waarheid te vestigen van wat,“ bovengenoemde Anneke Van Woudenberg, de hogere onderzoeker van Afrika bij het Horloge van Rechten van de mens gebeurde. Het „militaire Hof van het Beroep lijkt in evenwicht gehouden om de ongehoorde fouten van het proefhof te herhalen dat de vier gedaagden.“ veroordeelde
Vorige week steunde een Militair voltooid Hof van het Beroep in Bukavu drie maanden hoorzittingen in het beroep van vier mensen die voor 13 Juni, de moord van 2007 van Maheshe, de Bukavu dienstleider voor Radio Okapi worden veroordeeld, de Verenigde Naties radiopost. Het hof zei het zijn oordeel op 21 Mei zou uitgeven.
In Augustus 2007, vond een militair proefhof vier mensen schuldig en veroordeelde hen aan dood voor de moord van Maheshe. Twee van veroordeeld die, Serge Muhima en Alain Mulimbi, waren dichte vrienden van het slachtoffer en waren met hem toen hij werd gedood. Twee andere mensen, Freddy Bisimwa Matabaro en Mugisho Rwezangabo (die ook als Mastakila wordt bekend), die aanvankelijk aan de moord wordt bekend, die de vrienden van Maheshe betrekt als organisatoren van de misdaad. Zij trokken later hun bekentenissen in, zeggend waren zij verkregen onder druk en een belofte van geld door militaire magistraten.
Door de aanvankelijke proef en het beroep, slaagde het militaire hof er niet in om de rechten van de vier mensen te verzekeren die, met inbegrip van het verhinderen van hun advocaten worden beschuldigd het recht getuigen volledig om te vragen, om adequate tijd te hebben om, werkzaamheden voor te bereiden en te hebben die in een taal worden vertaald die zij begrepen. Deze rechten, fundamenteel voor een eerlijke proef, met inbegrip van beroep, worden gewaarborgd door de Internationale Overeenkomst op Burgerlijke en Politieke Rechten, die de Kongo in 1977 bekrachtigde.
Bijvoorbeeld, herhaalde malen, de voorzitter van het Hof van het Beroep advocaten verhinderde getuigen te vragen of drong bij het antwoorden aan de vragen aan zelf. Advocaten van de defensie werden geblokkeerd van het benadrukken van de flagrante weglatingen in het onderzoek, in het bijzonder de mogelijke rol van overheidsmilitairen in de moord. De gedaagden werden gevraagd toen hun advocaten niet aanwezig waren en het hof slaagde er niet in om hen over hun recht te informeren niet te antwoorden. De Swahili vertaling werd niet verstrekt in elk stadium van de proef voor twee van de gedaagden die het geen voldoende Frans, de taal spraken waarin de hoorzittingen waren geleid, en vaak werd de vertaling slechts verstrekt toen zij direct werden gevraagd.
Tijdens de hoorzittingen werden de Kongolese en internationale waarnemers evenals de defensieadvocaten bedreigd en werden gekweld. Één anoniem bericht van de telefoontekst dat door bovengenoemde waarnemers wordt ontvangen, zal „u dearly met uw eigen bloed wegens deze proef betalen die u zo.“ hebt gewantrouwd Bovengenoemde een andere, „u is het lopen corpse.“ De advocaten voor de defensie ontvingen berichten die hen waarschuwen voor het volgende van om het even welke lijn van onderzoek die de overheidsmilitairen zou kunnen betrekken.
De rechten van de menscoalitie vroeg de bekwaamheid van de militaire rechtbank om burgerlijke gedaagden te proberen die met gewoonterechtovertredingen worden belast, in schending van Artikel 156 van de nieuwe grondwet van de Kongo. De organisaties drukten ook hun principieel bezwaar in dit geval tegen de doodssanctie als schending aan het recht op het leven en een wrede, onmenselijke, en degraderende straf uit.
De „duidelijke oneerlijkheid van deze werkzaamheden is een echte schade aan de gedaagden en aan misdadige rechtvaardigheid in de Kongo,“ bovengenoemde Erwin van der Borght, Directeur van het programma van Afrika bij Internationale Amnestie. De „waarnemers hebben een verantwoordelijkheid om flagrante schendingen van eerlijke proefnormen aan de kaak te stellen en zouden geen bedreigingen moeten onder ogen zien voor het doen van hun werk.“
Tijdens de het sluiten argumenten beweerde de eiser dat er geen bewijsmateriaal was om de vrienden van Maheshe, schuldige Mulimbi en Muhima te vinden, en hij nodigde het hof uit om hen te ontslaan. Hij vroeg het hof om de overtuiging en doodszin voor andere twee, op de last van „moord te bevestigen om een diefstal te vergemakkelijken.“
In het kader van Kongolese wet, hebben de partijen die door de misdaad worden verwond een recht het hof te richten. Een procureur die de weduwe van Maheshe, Cathy Sangara vertegenwoordigt, vroeg het hof om de overtuiging en doodszin van de vier mensen te bevestigen. Maar op 9 Mei en in een vroeger radiogesprek, erkende Sangara haar procureur niet. Zij schreef het hof een brief vragend dat de verklaringen die door haar advocaat worden afgelegd worden genegeerd omdat zij geloofde de significante twijfel over de schuld van de veroordeelde mensen bleef. De rechter weigerde om met de brief rekening te houden, zeggend had hij slechts een fotokopie ontvangen die voor voorlegging voor het hof onaanvaardbaar was. Hij ook stond niet de defensieadvocaten toe om de brief hardop voor het gerecht te lezen of op haar voorlegging commentaar te geven, zoals door het principe van tegenstrijdige werkzaamheden wordt verzocht.
Op 14 Mei, drukte de Europese Unie zorg over de ernstige onregelmatigheden uit die tijdens de hoorzitting en de bedreigingen worden waargenomen die door de rechten van de mensverdedigers en de advocaten wordt ontvangen. Het spoorde de Kongolese hoven aan om een eerlijke proef beschuldigd te waarborgen. Op 6 Maart, 2008, de het behoud van de vredeopdracht van de Verenigde Naties in de Kongo, publiceerde MONUC, een gedetailleerde kritiek van de aanvankelijke proef-hofhoorzitting die talrijke voorbeelden van het gebrek aan eerlijk-proefnormen verstrekt.
De rechten van de menscoalitie drukte zorgen over de behandeling van het geval Maheshe van bij het begin uit. De eiser, de politie, en het hof slaagden er niet in om de misdaad te onderzoeken die volledig, zich hoofdzakelijk op de bekentenissen van twee van beschuldigd baseert, die later werden ingetrokken, en zij onderzochten niet de zogenaamde implicatie van overheidsmilitairen in de moord. Zij veronachtzaamden ook fundamentele onderzoeksmaatregelen, met inbegrip van ballistische analyses en een autopsie van het slachtoffer. Geen controles werden van of het verlaten kanon uitgevoerd dat aan het hof wordt voorgesteld aangezien het moordwapen nog kon in brand steken of als het de patronen aanpaste die bij de scène van de misdaad worden gevonden. Het hof slaagde er niet in om uit hulp voordeel te halen die door MONUC voor deskundigheid en materiaal wordt geboden gerechtelijke onderzoeken te doen.
„Kongolese en internationale outcry tegen het nalaten is om gepast proces tijdens de aanvankelijke proef en dit beroep te verstrekken volledig gerechtvaardigd,“ bovengenoemde Bestelwagen Woudenberg. Het „geheugen van Serge Maheshe, die door zijn leven voor waarheid vocht, zou niet door deze spot van rechtvaardigheid moeten worden onteerd.“
Bij het waarnemen van de Maheshe moordproef worden de rechten van de mensorganisaties van de coalitie gemotiveerd uniek door de eerbied voor nationale en internationale markt proefnormen, het onderzoek naar de waarheid, en de bestrijding van straffeloosheid voor misdaden toegewijd tegen rechten van de mensverdedigers en journalisten.
De groep Internationale en Kongolese rechten van de mensorganisaties omvat: Het Horloge van de Internationale, Rechten van de mens van de amnestie, Actie door Christenen tegen Marteling (Frankrijk), en een coalitie van 18 Kongolese rechtengroepen
HRW
دكتورة كونغو: تفاديت [ميسكرّيج] صخّابة عدل
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
حقوق يقول مجموعة محكمة أنكر ال يتّهم [بسك ريغت] في [مهش] جريمة قتل محاكمة
([بوكفو], شهر ماي 20, 2008) - مجموعة من دوليّة و [كنغلس] حقوق الإنسان تنظيمات للغاية تعلّقت أنّ دوليّة [فير-تريل] معايير يتلقّى يكون انتهكت في المحاكمة وإستئناف من أربعة رجال يحكم في الجريمة قتل من [كنغلس] صحفية سيرج [مهش].
العسكريّة محكمة شوّهت محاكمة والإستئنافات عملية يتلقّى يكون بحماية وافية من المدّعى عليه' كثير [بسك ريغت], قال [هومن ريغت وتش], [أمنستي ينترنأيشنل], عمل ب [كريستينس] [أغينست] تعذيب (فرنسا), وإئتلاف من 18 [كنغلس] حقوق مجموعة في بيان مشتركة اليوم.
"ميّزت المحاكمة لالجريمة قتل سيرج [مهش] يتلقّى يكون بتخويف, ظلم وإخفاق أن يؤسّس الحقيقة من ماذا حدث," قال [أنّك] [فن] [ووودنبرغ], كبريات إفريقيا باحثة في [هومن ريغت وتش]. "يظهر ال [أبّل كورت] عسكريّة يوازن أن يكرّس الأخطاء فضيع من المحكمة تجريبيّة أنّ حكم الأربعة مدّعى عليه."
أسبوع متأخّرة أتمّ [أبّل كورت] عسكريّة في [بوكفو] ثلاثة شهور الجلسة استماع في الإستئناف من أربعة رجال يحكم ليونيو - حزيران 13, 2007 جريمة قتل [مهش], [بوكفو] مكتب رئيس ل [أكبي] لاسلكيّة, الأمم المتّحدة يساند محطة لاسلكيّة. قال المحكمة هو أصدر حكمه في شهر ماي 21.
في أغسطس - آب 2007, أسّس محكمة عسكريّة تجريبيّة أربعة رجال مذنبة ويحكمهم إلى موت ل [مهش] جريمة قتل. كان اثنان من أنّ يحكم, سيرج [موهيما] و [ألين] [موليمبي], صديقات قريبة من الضحية وكان مع ه عندما هو كان قتلت. اثنان أخرى رجال, [فردّي] [بيسموا] [متبرو] و [موجشو] [روزنغبو] (أيضا يعرف ك [مستكيلا]), في البداية يعترف إلى الجريمة قتل, يورّط [مهش] صديقات كالمنظمات من الجريمة. هم فيما بعد انسحبوا إعترافاتهم, [سينغ] نلت هم تلقّى يكون تحت ضغطة ووعد المال بقاضيات عسكريّة.
طوال المحاكمة أوّليّة والإستئناف, [فيلد] المحكمة عسكريّة أن يؤكّد الحقوق من الأربعة رجال يتّهم, بما في ذلك يمنع محامياتهم الحق أن كلّيّا استنطقت شواهد, أن يتلقّى وقت كافية أن يعدّ, وأن يتلقّى إجراءات يترجم داخل لغة أنّ هم فهموا. ضمنت هذا حقوق, أساسيّة إلى محاكمة عادلة, بما في ذلك إستئنافات, بالميثاق دوليّة على مدنيّة وحقوق سياسيّة, أيّ كونغو أجاز في 1977.
مثلا, على عدّة مناسبات, منع الرئيس من ال [أبّل كورت] محاميات من يستنطق شواهد أو ألحّ على يستجيب إلى الأسئلة بنفسي. سددت [دفنس لور] كان من يركّز العمليّة حذف فاضحة في التحقيق, [إين برتيكلر] ال يمكن دور من حكومة جنديات في الجريمة قتل. استنطقت مدّعى عليه كان عندما محامياتهم [ب] لم حاضرة والمحكمة [فيلد] أن يعلمهم من حقهم لا أن يستجيب. [سوهيلي] لم يزوّد ترجمة كان في كلّ مرحلة من المحاكمة لاثنان من المدّعى عليه الذي لم يتكلّم الفرنسيّون كاف, اللغة في أيّ الجلسة استماع تلقّى يكون أوصلت, وغالبا ترجمة كان فقط زوّدت عندما هم كان مباشرة استنطقت.
هدّدت أثناء الجلسة استماع [كنغلس] وملاحظات دوليّة [أس ولّ س] ال [دفنس لور] كان وناكدت. واحدة خفيّة هاتف نص رسالة يستلم بملاحظات يقال, "سيدفع أنت كثيرا مع ك خاصّة دم بسبب هذا محاكمة أنّ أنت تتلقّى لذلك شوّه." آخر يقال, "أنت يمشي جثة." استلم محاميات للدفاع رسائل يحذّرهم ضدّ يتبع أيّ خطّ التحقيق أنّ أمكن ورّطت الحكومة جنديات.
الحقوق الإنسان استنطق إئتلاف الكفاءة من المحكمة عسكريّة أن يحاول مدّعى عليه مدنيّة يحمّل مع [كمّون لو] مخالفات, [إين فيولأيشن وف] مادة 156 من كونغو دستور جديدة. عبّر عن التنظيمات أيضا هم [برينسبل] إعتراض إلى العقوبة الإعدام [إين ثيس كس] كانتهاك إلى الحق إلى حياة وقاسية, قاسية, ويحقّر عقوبة.
قال "الإجحاف واضحة من هذا إجراءات إساءة حقيقيّة إلى المدّعى عليه وإلى عدل إجراميّة في كونغو," أروين [فن] [در] [بورغت], مديرة من إفريقيا برنامج في [أمنستي ينترنأيشنل]. "يتلقّى ملاحظات مسؤولية أن يشجب انتهاكات فاتحة من معايير عادلة تجريبيّة وسوفت لا يواجه تهديدات ل يتمّ أشغالهم."
أثناء ال يغلق حجات أكّد المدعية أنّ هناك كان ما من بيّنة أن يجد [مهش] صديقات, [موليمبي] و [موهيما], مذنبة وهو [كلّ ون] المحكمة أن يبرّئهم. هو سأل المحكمة أن يدعم القناعة و [دث سنتنس] للأخرى اثنان, على الحشوة من "جريمة قتل أن يسهّل سرقة."
تحت [كنغلس] قانون, يتلقّى أحزاب يجرح بالجريمة حق أن يخاطب المحكمة. سأل وكيلة يمثّل [مهش] أرملة, [كثي] [سنغرا], المحكمة أن يدعم القناعة و [دث سنتنس] من الأربعة رجال. غير أنّ في شهر ماي 9 وفي مقابلة مبكّرة لاسلكيّة, أنكر [سنغرا] وكيلته. هو كتب المحكمة حرف يسأل أنّ يتغاضى البيانات يجعل بمحاميته لأنّ هو صدق شك هامّة بقي حول الشعور بالذنب من ال يدان رجال. رفض القاضية أن [تك كّوونت وف] الحرف, [سينغ] هو كان قد استلم فقط نسخ فوتوغرافيّ أنّ كان غير مقبول [فور سوبميسّيون تو] المحكمة. لم يسمح هو أيضا ال [دفنس لور] أن يقرأ الحرف بجهارة [إين كورت] أو أن يعلق على خضوعه, بما أنّ دعات لبالمبدأ من إجراءات متناقضة.
في شهر ماي 14, عبّر عن الإتحاد أوروبيّة اهتمام على الشذوذ جدّيّة يلاحظ أثناء الجلسة استماع وتهديدات يستلم بالحقوق الإنسان مدافعات والمحاميات. هو عجّل [كنغلس] محاكم أن يضمن ال يتّهم محاكمة عادلة. نشر في مارس - آذار 6, 2008, الالأمم المتّحدة حفظ السلام مهمة في كونغو, [مونوك], إنتقاد مفصّلة من الأوّليّة [تريل-كورت] جلسة استماع يزوّد يتعدّد مثل من الافتقار من [فير-تريل] معايير.
الحقوق الإنسان عبّر عن إئتلاف اهتمامات حول ال يعالج من [مهش] حالة من البداية. ال [فيلد] مدعية, شرطة, ومحكمة أن يتحرّى الجريمة كلّيّا, يعتمد أوّلا على الإعترافات من اثنان من ال يتّهم, أيّ كان فيما بعد انسحبت, وهم لم يفحصوا التضمن مزعومة من حكومة جنديات في الجريمة قتل. هم أيضا أهملوا إجراءات أساسيّة تحقيقيّة, بما في ذلك تحاليل قذائفيّة وتشريح جثّث من الضحية. ما من وفيت تدقيقات كان فوق ما إذا المسدّس مدفع مهجورة يقدر إلى المحكمة كالجريمة قتل سلاح استطاع أخمدت نار أو إن هو تلاءم الخراطيش يؤسّس في المشهد من الجريمة. [فيلد] المحكمة أن يستفيد مساندة يقدّم ب [مونوك] لخبرة وتجهيز أن يتمّ تحقيقات شرعيّة.
"ال برّرت [كنغلس] واحتجاج عنيف دوليّة ضدّ الإخفاق أن يزوّد [دو بروسسّ] أثناء المحاكمة أوّليّة وهذا إستئناف يتلقّى يكون كلّيّا," قال [فن] [ووودنبرغ]. "الذاكرة سيرج [مهش], الذي تنازع طوال حياته لحقيقة, سوفت لا يكون أهنت ب هذا سخرية العدل."
في يلاحظ [مهش] جريمة قتل محاكمة الحقوق الإنسان حثثت تنظيمات من الإئتلاف فقط بالإحترام لوطنيّة ومعرض دوليّة معايير تجريبيّة, البحث للحقيقة, والمعركة ضدّ حصانة لجرائم يرتكب ضدّ حقوق الإنسان مدافعات وصحفيات.
يتضمّن المجموعة من دوليّة و [كنغلس] حقوق الإنسان تنظيمات: [أمنستي ينترنأيشنل], يصنّف
[هومن ريغت وتش], عمل ب [كريستينس] [أغينست] تعذيب (فرنسا), وإئتلاف من 18 [كنغلس] حقوق [هرو]